读成:すく
中文:变少
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:稀疏,少,空旷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:稀稀拉拉
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ス・ク] 満たしていたものが少なくなってあきができる |
读成:あく
中文:空缺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ア・ク] 欠員ができる |
用中文解释: | 空缺 出现人员空缺 |
读成:あく
中文:空
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ア・ク] からになる |
用中文解释: | 空 变空 |
读成:あく
中文:空出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ア・ク] (ふさいでいた物が)なくなる |
用中文解释: | 空出 占用着位置的东西没有了 |
读成:あく
中文:空闲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ア・ク] 暇になる |
用中文解释: | 空闲 有空闲时间 |
读成:あく
中文:闲置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ア・ク] 使用しなくなる |
用中文解释: | 闲置 不再使用 |
お腹が空く。
肚子饿了。 -
キャンセル待ちの部屋が空くのを待っている。
正在等待取消预订的房间空出来。 -