形容詞 (遮るものがなくて場所が)だだっ広い,広々としている.≒空阔.
日本語訳がらん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がらん[ガラン] 広い所に何もない,がらんとしたさま |
日本語訳だだっ広さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だだっ広さ[ダダッピロサ] ただむやみに広いこと |
日本語訳だだっ広さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だだっ広さ[ダダッピロサ] むやみに広い程度 |
日本語訳空く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空く[ス・ク] 満たしていたものが少なくなってあきができる |
日本語訳縹緲たる,滾滾たる,空漠たる,空々漠々たる,空空漠漠たる,眇々たる,滾々たる,渺然たる,渺たる,渺々たる,渾々たる,渺茫たる,眇眇たる,皓々たる,混混たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空漠たる[クウバク・タル] 何もなく,はてしなく広いさま |
用中文解释: | 空旷 什么也没有,无限宽广的样子 |
用英语解释: | unbounded of a condition, boundlessly wide and large |
日本語訳空闊,空豁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広闊さ[コウカツサ] 広々と開けていること |
用中文解释: | 开阔,广阔 非常开阔 |
用英语解释: | extensiveness being widely open |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:20 UTC 版)
进了大门,一拐弯,他的眼前空旷了。
正門を入り,角を曲がると,彼の目の前は広々としていた. - 白水社 中国語辞典
小镇西面四五里,是一片空旷的野地。
小さな町の西側四五里の所は,だだっ広い野原である. - 白水社 中国語辞典