日本語訳蕩然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蕩然たる[トウゼン・タル] 広々としていて何もない |
日本語訳だだ広い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だだ広い[ダダビロ・イ] なにもなく,やたらに広いさま |
日本語訳だだつ広い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だだつ広い[ダダツピロ・イ] ただむやみに広いさま |
日本語訳広漠たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空漠たる[クウバク・タル] 何もなく,はてしなく広いさま |
用中文解释: | 空旷的 什么也没有,辽阔空旷的样子 |
用英语解释: | unbounded of a condition, boundlessly wide and large |
日本語訳曠然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広い[ヒロ・イ] 広々としているさま |
用中文解释: | 广阔的 宽广辽阔的 |
用英语解释: | broad of things or matters, being broad |
小镇西面四五里,是一片空旷的野地。
小さな町の西側四五里の所は,だだっ広い野原である. - 白水社 中国語辞典