读成:もうしいで
中文:建议,提出,提议
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く世間に知らせる |
用中文解释: | 发表;发布;公开;宣布;揭晓 广泛地向社会公开 |
用英语解释: | publication to make something known to the public |
读成:もうしいで
中文:申请
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:提议
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 目論見[モクロミ] 計画 |
用中文解释: | 提议,建议 计划 |
用英语解释: | proposal a plan or suggestion offered |
读成:もうしいで
中文:申诉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:提出诉讼
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し出で[モウシイデ] 民事訴訟において,当事者が訴訟行為を請求すること |
用中文解释: | 提出诉讼,申诉 指民事诉讼中当事人提出诉讼行为的请求 |
读成:もうしで,もうしいで
中文:声明,提出,提议,申请
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:申请
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 申し出る[モウシデ・ル] 申し出ること |
用中文解释: | 提议 提议 |
申请 指申请 |
面接指導に係る申出書
关于面试指导的申请书 -
お申出いただければOHPをご用意いたします。
只要您提出来,我就准备投影机。 -
元恋人に婚姻届を勝手に出されるおそれがあるので、婚姻届不受理申出制度を利用しました。
因为担心之前的恋人会自作主张地申请婚姻,所以我使用了不经我的允许不受理婚姻申请制度。 -