日语在线翻译

湧起る

[わきおこる] [wakiokoru]

湧起る

读成:わきおこる

中文:表现,出现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧起る的概念说明:
用日语解释:顕れ[アラワレ]
出現したもの
用中文解释:出现,表现
出现的事物

湧起る

读成:わきおこる

中文:涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧起る的概念说明:
用日语解释:現れる[アラワレ・ル]
姿や形が立ち現れる
用中文解释:表现,表露
显现出姿态或者形状
用英语解释:emerge
of someone or something, to appear

湧起る

读成:わきおこる

中文:涌现,掀起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧起る的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(ある感情が)胸の中にこみあげる
用中文解释:掀起
(某种感情)在胸中涌现
用英语解释:rise up
of emotions, to well up within a person

湧起る

读成:わきおこる

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

湧起る的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(喚声が)激しく起こる
用中文解释:(观众)沸腾
(喊声)热烈地发出

湧起る

读成:わきおこる

中文:涌现,涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧起る的概念说明:
用日语解释:湧き起こる[ワキオコ・ル]
(雲が)むくむくと湧いてくる
用中文解释:涌现,涌起
(云)滚滚涌出

湧起る

读成:わきおこる

中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

湧起る的概念说明:
用日语解释:増す[マ・ス]
数や量が増す
用中文解释:增加
数量增加
用英语解释:multiplication
increase in number, amount, degree (increase in number and amount)

湧起る

读成:わきおこる

中文:渗出来,流露出来,表现出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

湧起る的概念说明:
用英语解释:appear
to come into sight; to come into view; to be seen

湧起る

读成:わきおこる

中文:新发生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:第一次发生
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

湧起る的概念说明:
用日语解释:発生する[ハッセイ・スル]
ある事態や物事が新たに生じる
用中文解释:新发生
新发生某种事态或某种事情
用英语解释:arise
of an event or thing, to happen or take place for the first time