1
動詞 (絵・文字などで)表現する,描く.⇒显示 xiǎnshì .
2
動詞 (多く人間の精神・思想・品性・行為や事物の内在的な性質・状況などを)現わす,示す.⇒显示 xiǎnshì .
3
動詞 (故意に自分を)ひけらかす.
4
名詞 (行為・作風などに見られる)態度,現われ,表現.
日本語訳言い表わす,言い表す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い表す[イイアラワ・ス] 言葉で表現する |
用中文解释: | 用语言表达,表达,表现,说明 用语言表达 |
用语言表达 用语言表达 | |
用英语解释: | express to put into words |
日本語訳発露する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出現する[シュツゲン・スル] 姿を現わすこと |
用中文解释: | 出现,露面 露面,现出身姿 |
用英语解释: | come into view to become visible |
日本語訳表われる,表れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表れる[アラワレ・ル] (感情が)表面に出る |
用中文解释: | 表露,表现 (感情)表露于表面 |
日本語訳表れ,表
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] (姿形が)見えるようになる |
用中文解释: | 显露,露出 (姿态)变得能够看见 |
显露,露出 (姿态)变得能够看得见 |
日本語訳顕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕れる[アラワレ・ル] (隠れていた物事が)顕在化すること |
用中文解释: | 显现,表现 (隐藏着的事物)表面化 |
日本語訳現われ,顕れ,表,湧起こる,湧起る,顕われ,現れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕れ[アラワレ] 出現したもの |
用中文解释: | 出现,表现 出现的事物 |
日本語訳言う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表現する[ヒョウゲン・スル] 表す |
用中文解释: | 表达,表现 表达 |
日本語訳エキスプレッション,エクスプレッション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | エクスプレッション[エクスプレッション] 感情や思想などを言論や身ぶりなどで表すこと |
用中文解释: | 表情;表现 用言论或身体姿态、动作等表达感情或思想等 |
日本語訳表わす,表す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表す[アラワ・ス] (心の中の考えを)態度や言動に表現する |
用中文解释: | 表现,表示,表达 (将心中的想法)表现为态度或言行 |
用英语解释: | image something that is a representation of an abstract thing |
日本語訳表顕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表顕する[ヒョウケン・スル] 具体的な形で外にあらわれる |
用英语解释: | manifest to appear as a concrete shape |
日本語訳表顕する,表現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表現する[ヒョウゲン・スル] 表現する |
用中文解释: | 表现,显现 表现,显现 |
用英语解释: | describe to express |
日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発現する[ハツゲン・スル] 実際に現れ出る |
用英语解释: | evolve to begin to appear |
日本語訳態度
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 態勢[タイセイ] 物事に対する身がまえや態度 |
用中文解释: | 态势;姿态;阵势 相对某事物摆出的架势或态度 |
用英语解释: | pose a manner of feeling and behaving |
日本語訳現ずる,射す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿や形が立ち現れる |
用中文解释: | 表现,表露 显现出姿态或者形状 |
用英语解释: | emerge of someone or something, to appear |
日本語訳発露する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発露する[ハツロ・スル] (感情や本能が)外に表れ出る |
日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発現する[ハツゲン・スル] (物事を)実際に現し出す |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 06:44 UTC 版)
關於「表现」的發音和釋義,請看「表現」。 此詞「表现」是「表現」的簡化字。 |
重要的表现
大切な表現 -
表现得自然点。
自然に振舞え。 -
自我表现
自己顕示する. - 白水社 中国語辞典