日语在线翻译

表现

表现

拼音:biǎoxiàn

1

動詞 (絵・文字などで)表現する,描く.⇒显示 xiǎnshì


用例
  • 作家应当表现人民的革命斗争。〔+目〕=作家は人民の革命闘争を表現すべきである.
  • 画家把人物的特点都表现出来了。〔‘把’+目+表现+方補〕=画家は人物の特徴をことごとく表現した.
  • 表现群众=大衆を表現する.

2

動詞 (多く人間の精神・思想・品性・行為や事物の内在的な性質・状況などを)現わす,示す.⇒显示 xiǎnshì


用例
  • 他们表现了一种勇敢的精神。〔+目〕=彼らは勇敢な精神を現わした.
  • 人民内部的矛盾,在知识 ・shi 分 fèn 子中间也表现出来了。〔+方補〕=人民内部の矛盾は,知識分子の間にも現われた.
  • 资本主义社会的矛盾表现为 wéi 剧烈的对抗和冲 chōng 突。〔+結補+目〕=資本主義社会の矛盾は激しい対立と衝突という形になって現われる.
  • 具体的情况表现在以下几个方面。〔+‘在’+目(場所)〕=具体的な状況は以下の幾つかの面に現われている.

3

動詞 (故意に自分を)ひけらかす.


用例
  • 他的缺点就是好 hào 表现自己。〔+目〕=彼の欠点はよく自分をひけらかすことだ.

4

名詞 (行為・作風などに見られる)態度,現われ,表現.


用例
  • 她在工作中的表现很好。=彼女の仕事ぶりはとてもよい.
  • 这是深厚友谊的表现。=これは深い友情の現われである.


表现

動詞

日本語訳言い表わす,言い表す
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:言い表す[イイアラワ・ス]
言葉で表現する
用中文解释:用语言表达,表达,表现,说明
用语言表达
用语言表达
用语言表达
用英语解释:express
to put into words

表现

動詞

日本語訳発露する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:出現する[シュツゲン・スル]
姿を現わすこと
用中文解释:出现,露面
露面,现出身姿
用英语解释:come into view
to become visible

表现

動詞

日本語訳表われる,表れる
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:表れる[アラワレ・ル]
(感情が)表面に出る
用中文解释:表露,表现
(感情)表露于表面

表现

動詞

日本語訳表れ,表
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:現れる[アラワレ・ル]
(姿形が)見えるようになる
用中文解释:显露,露出
(姿态)变得能够看见
显露,露出
(姿态)变得能够看得见

表现

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:顕れる[アラワレ・ル]
(隠れていた物事が)顕在化すること
用中文解释:显现,表现
(隐藏着的事物)表面化

表现

動詞

日本語訳現われ,顕れ,表,湧起こる,湧起る,顕われ,現れ
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:顕れ[アラワレ]
出現したもの
用中文解释:出现,表现
出现的事物

表现

動詞

日本語訳言う
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:表現する[ヒョウゲン・スル]
表す
用中文解释:表达,表现
表达

表现

動詞

日本語訳エキスプレッション,エクスプレッション
対訳の関係部分同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:エクスプレッション[エクスプレッション]
感情や思想などを言論や身ぶりなどで表すこと
用中文解释:表情;表现
用言论或身体姿态、动作等表达感情或思想等

表现

動詞

日本語訳表わす,表す
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:表す[アラワ・ス]
(心の中の考えを)態度や言動に表現する
用中文解释:表现,表示,表达
(将心中的想法)表现为态度或言行
用英语解释:image
something that is a representation of an abstract thing

表现

動詞

日本語訳表顕する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:表顕する[ヒョウケン・スル]
具体的な形で外にあらわれる
用英语解释:manifest
to appear as a concrete shape

表现

動詞

日本語訳表顕する,表現する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:表現する[ヒョウゲン・スル]
表現する
用中文解释:表现,显现
表现,显现
用英语解释:describe
to express

表现

動詞

日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:発現する[ハツゲン・スル]
実際に現れ出る
用英语解释:evolve
to begin to appear

表现

動詞

日本語訳態度
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:態勢[タイセイ]
物事に対する身がまえや態度
用中文解释:态势;姿态;阵势
相对某事物摆出的架势或态度
用英语解释:pose
a manner of feeling and behaving

表现

動詞

日本語訳現ずる,射す
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:現れる[アラワレ・ル]
姿や形が立ち現れる
用中文解释:表现,表露
显现出姿态或者形状
用英语解释:emerge
of someone or something, to appear

表现

動詞

日本語訳発露する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:発露する[ハツロ・スル]
(感情や本能が)外に表れ出る

表现

動詞

日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係

表现的概念说明:
用日语解释:発現する[ハツゲン・スル]
(物事を)実際に現し出す

索引トップ用語の索引ランキング

表现

拼音: biǎo xiàn
日本語訳 パフォーマンス、発現、表現、表示、写像

索引トップ用語の索引ランキング

表现

拼音: biǎo xiàn
英語訳 manifest、manifestation

索引トップ用語の索引ランキング

表现

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 06:44 UTC 版)

 発音
【IPA】 /piau˨˩ɕiɛn˥˩/(普通話)
【IPA】 /piau˥˥hɪɛn˧˧/(閩南語)

 名詞・動詞
簡体字表现
繁体字表現
拼音:biǎoxiàn
(biao3xian4)、
閩南語POJpiáu
-hiān(piau2hian7))
  1. 上演/上演する。
  2. 披露/披露する。

索引トップ用語の索引ランキング

表现

關於「表现」的發音和釋義,請看表現
此詞「表现」是「表現」的簡化字。

重要的表现

大切な表現 - 

表现得自然点。

自然に振舞え。 - 

自我表现

自己顕示する. - 白水社 中国語辞典