读成:わく
中文:喷出,涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 喷出,涌出 液体滚滚地喷出 |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
读成:わく
中文:出现,发生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発生する[ハッセイ・スル] ある事態や物事が新たに生じる |
用中文解释: | 发生 出现新的事物,情况 |
用英语解释: | arise of an event or thing, to happen or take place for the first time |
读成:わく
中文:喂养
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飼育する[シイク・スル] 飼育する |
用中文解释: | 喂养 喂养 |
用英语解释: | raise to raise an animal |
读成:わく
中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | わき上がる[ワキアガ・ル] (喚声が)激しく起こる |
用中文解释: | 沸腾,狂热,哄然 爆发出激烈的(叫喊声) |
读成:わく
中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
用中文解释: | 振奋 (感情)高涨 |
读成:わく
中文:振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | cheer up to feel encouraged |
读成:わく
中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こみ上げる[コミアゲ・ル] (涙が)込み上げる |
用中文解释: | 往上涌 (眼泪)往上涌 |
读成:わく
中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 増す[マ・ス] 数や量が増す |
用中文解释: | 增加 数量增加 |
用英语解释: | multiplication increase in number, amount, degree (increase in number and amount) |
それについて興味が湧く。
对那个产生了兴趣。 -