日语在线翻译

湧きおこる

[わきおこる] [wakiokoru]

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,涌起,呈现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:爆发,迸发
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧きおこる的概念说明:
用英语解释:appear
to come into sight; to come into view; to be seen

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,涌起,呈现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:露面
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:出現する[シュツゲン・スル]
姿を現わすこと
用中文解释:出现,露面
露脸,露面,现出身姿
用英语解释:come into view
to become visible

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,呈现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:発生する[ハッセイ・スル]
ある事態や物事が新たに生じる
用中文解释:发生
某种事件或事物首次出现
用英语解释:arise
of an event or thing, to happen or take place for the first time

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:増す[マ・ス]
数や量が増す
用中文解释:增加
数或量增加
用英语解释:multiplication
increase in number, amount, degree (increase in number and amount)

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,涌起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:湧き起こる[ワキオコ・ル]
(雲が)むくむくと湧いてくる
用中文解释:涌现,涌起
(云)滚滚涌出

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:涌现,掀起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(ある感情が)胸の中にこみあげる
用中文解释:掀起
(某种感情)在胸中涌现
用英语解释:rise up
of emotions, to well up within a person

湧きおこる

读成:わきおこる

中文:沸腾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:狂热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:哄然
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

湧きおこる的概念说明:
用日语解释:わき上がる[ワキアガ・ル]
(喚声が)激しく起こる
用中文解释:(观众)沸腾
(喊声)热烈地发出