日本語訳決,激越さ,気鋭,極め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気鋭だ[キエイ・ダ] 気力があふれていること |
用中文解释: | 朝气蓬勃,生机勃勃 精力旺盛 |
朝气蓬勃 富于朝气 | |
朝气蓬勃 朝气蓬勃 | |
用英语解释: | spirited the state of being spirited |
日本語訳華やかさ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 華やかさ[ハナヤカサ] 勢いがきわだっている程度 |
用中文解释: | 辉煌 气势显著的程度 |
日本語訳華やかさ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 華やかさ[ハナヤカサ] 勢いがきわだっていること |
日本語訳ヴィヴィッドさ,ビビッドさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ビビッドさ[ビビッドサ] 生き生きとしていること |
日本語訳ヴィヴィッドさ,明るさ,ビビッドさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ヴィヴィッドさ[ヴィヴィッドサ] 生き生きとしている程度 |
用中文解释: | 栩栩如生 栩栩如生的程度 |
用英语解释: | vividness the degree of vividness |
日本語訳若々しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぴちぴち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若々しい[ワカワカシ・イ] 元気で若々しいさま |
用中文解释: | 年轻轻的,充满朝气的 精力充沛而充满朝气的样子 |
年轻 年轻有朝气的样子 | |
用英语解释: | youthful the state of being full of spirit and youthfulness |
日本語訳躍動する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 躍動する[ヤクドウ・スル] 生き生きと動く |
日本語訳元気
対訳の関係部分同義関係
日本語訳陽気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溌剌たる[ハツラツ・タル] 生き生きと元気があふれているさま |
用中文解释: | 活泼;精力充沛 生气勃勃,充满朝气 |
活波 生气勃勃,精力充沛 | |
用英语解释: | vivacious of a condition, vivacious |
日本語訳ぴちぴちする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴちぴちする[ピチピチ・スル] 元気で若々しくふるまう |
日本語訳ヴィヴィッドだ,ビビッドだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ビビッドだ[ビビッド・ダ] 生き生きとしたさま |
日本語訳陽気さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 明かるさ[アカルサ] 物事の様子や人の性格が明るいこと |
用中文解释: | 爽朗 事物的情况或人的性格爽朗 |
用英语解释: | cheerfulness of something or someone, the condition of being cheerful |
日本語訳若々しさ,若若しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若々しさ[ワカワカシサ] 若さを感じさせることの程度 |
用中文解释: | 年轻轻,朝气蓬勃,充满朝气 让人感到年轻的程度 |
日本語訳陽気さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陽気さ[ヨウキサ] 性格が陽気である程度 |
这张照片洋溢着朝气蓬勃的感觉。
この写真は躍動感にあふれている。 -
暮气沉沉((成語))
意気消沈してやる気がない.↔朝气蓬勃. - 白水社 中国語辞典
朝气蓬勃((成語))
(人・集団,特に若い人が)生気はつらつとしている.↔暮气沉沉. - 白水社 中国語辞典