日语在线翻译

明朗

[めいろう] [meirou]

明朗

拼音:mínglǎng

形容詞


1

(多く大空・天気・陽光・風景などに光が満ちて)明るい.


用例
  • 初秋的天气格外明朗。〔述〕=初秋の天気は特別明るく晴れわたっている.
  • 明朗的夜空中露 lòu 出了晶亮的星星 ・xing 。〔連体修〕=明るい夜空からきらきら光る星が現われた.

2

明らかである,はっきりしていてあいまいなところがない.


用例
  • 他态度很明朗。〔述〕=彼は態度がはっきりしている.
  • 目前,局势还不明朗。=現在,情勢がまだ不透明である.

3

(性格・心境・顔つき・口調・笑い声などが)明朗である,朗らかである.


用例
  • 性格明朗。〔述〕=性格が朗らかだ.


明朗

读成:めいろう

中文:明朗,开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
性格や気分,表情が朗らかなこと
用中文解释:明朗;开朗;爽快
性格或气氛,表情明朗的
用英语解释:brightness
of a person, the state of being cheerful

明朗

形容詞

日本語訳晴れやかだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳晴やかだ
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:晴れやかだ[ハレヤカ・ダ]
気持ちがすっきりして表情が明るいさま
用中文解释:愉快
心情舒畅表情明朗

明朗

形容詞

日本語訳さやかだ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:さやかだ[サヤカ・ダ]
物がはっきりとみえるさま

明朗

形容詞

日本語訳晴れ晴れ,晴晴,晴々,朗らかだ,明朗だ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:明朗だ[メイロウ・ダ]
心がはればれとしていること
用中文解释:明朗,开朗
心情愉快
愉快,明朗
心情愉快
用英语解释:cheerful
of a person, to be lighthearted

明朗

形容詞

日本語訳晴れやかさ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:鮮烈さ[センレツサ]
色や柄,又,人の考えがはっきりしていること
用中文解释:鲜明,生动,强烈
色彩或图案,又或者是人的想法清晰
用英语解释:clearness
of something, a condition of being vivid and clear

明朗

形容詞

日本語訳明朗さ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:婉美だ[エンビ・ダ]
あでやかで美しい程度
用中文解释:婉丽
娇艳而美丽的程度
用英语解释:attractive
the degree to which something is fascinating and beautiful

明朗

形容詞

日本語訳朗らかだ,根明だ,明朗だ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:根明かだ[ネアカ・ダ]
性格が明るくほがらかであること
用中文解释:性格开朗
性格开朗
用英语解释:cheerful
of a person's character, the state of being cheerful

明朗

形容詞

日本語訳耿然たる,晴晴する,晴々する,晴ればれする
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:晴ればれする[ハレバレ・スル]
心が満たされ,明るく晴れやかな
用中文解释:轻松;愉快;轻松愉快;明朗;明快
心情满足,畅快明朗的
用英语解释:pleasant
pleasant; causing a happy feeling

明朗

形容詞

日本語訳気さくだ
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:坦率;直爽
不隐瞒;坦率;直爽
用英语解释:open
of a condition, frank

明朗

形容詞

日本語訳朗然たる
対訳の関係逐語訳

明朗的概念说明:
用日语解释:明確だ[メイカク・ダ]
はっきりとよくわかるようす
用中文解释:明确
清楚明白的样子
用英语解释:distinct
the condition of being distinct and clear

明朗

形容詞

日本語訳明かるさ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:明かるさ[アカルサ]
物事の様子や人の性格が明るいこと
用中文解释:明朗
事物的样子,人的性格清楚明了
用英语解释:cheerfulness
of something or someone, the condition of being cheerful

明朗

读成:めいろう

中文:开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:明朗[メイロウ]
気持ちが明るくて,朗らかなさま

明朗

形容詞

日本語訳明朗さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳朗らかさ
対訳の関係逐語訳

日本語訳明朗
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
性格や気分,表情が朗らかなこと
用中文解释:开朗
性格或心情,表情开朗
明朗;开朗;爽快
性格或气氛,表情明朗的
用英语解释:brightness
of a person, the state of being cheerful

明朗

形容詞

日本語訳明に,清に,際際
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:くっきり[クッキリ]
はっきりとよくみえるさま
用中文解释:鲜明,清楚
看得很清楚的样子
用英语解释:plainly
in a plain manner

明朗

形容詞

日本語訳清清,清々
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:清々[セイセイ]
気分が晴れやかにさっぱりしているさま
用中文解释:爽快
心情明朗而爽快的情形

明朗

形容詞

日本語訳朗朗たる
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗々たる[ロウロウ・タル]
光が明るく冴えているさま
用中文解释:明亮,明朗,皎洁
明亮清朗的样子

明朗

形容詞

日本語訳うらうら
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:うらうら[ウラウラ]
日射しがやわらかでのどかなさま

明朗

读成:めいろう

中文:公正无私,光明正大
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:明朗[メイロウ]
はっきりしていて,うそやごまかしがないこと

明朗

形容詞

日本語訳明朗さ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:明朗さ[メイロウサ]
性格が明るくほがらかである程度

明朗

形容詞

日本語訳晴れやかさ
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:晴れやかさ[ハレヤカサ]
物事の様子が明るく華やかである程度

明朗

形容詞

日本語訳晴れやかさ
対訳の関係部分同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:晴れやかさ[ハレヤカサ]
表情が晴れ晴れしている程度

明朗

形容詞

日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
物事が,朗らかな気分を生じさせる状態である程度

明朗

形容詞

日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
気分が朗らかであること

明朗

形容詞

日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係

明朗的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
気分が朗らかである程度

索引トップ用語の索引ランキング

性格明朗

性格が朗らかだ. - 白水社 中国語辞典

他态度很明朗

彼は態度がはっきりしている. - 白水社 中国語辞典

天空清澈明朗

空が明るく澄みきっている. - 白水社 中国語辞典