日语在线翻译

明朗さ

明朗さ

读成:めいろうさ

中文:明朗,开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明朗さ的概念说明:
用日语解释:明朗さ[メイロウサ]
性格が明るくほがらかである程度

明朗さ

读成:めいろうさ

中文:公正无私,诚实公正
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

明朗さ的概念说明:
用日语解释:明朗さ[メイロウサ]
うそやごまかしがなく,公正である程度

明朗さ

读成:めいろうさ

中文:明朗,开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明朗さ的概念说明:
用日语解释:婉美だ[エンビ・ダ]
あでやかで美しい程度
用中文解释:婉丽
娇艳而美丽的程度
用英语解释:attractive
the degree to which something is fascinating and beautiful

明朗さ

读成:めいろうさ

中文:公正
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:清明
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不欺瞒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

明朗さ的概念说明:
用日语解释:清らかさ[キヨラカサ]
うそやごまかしがなく,公正であること
用中文解释:清白
指没有谎言和欺骗,公正
用英语解释:cleanness
the condition of being pure and fair without falsness

明朗さ

读成:めいろうさ

中文:明朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:开朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

明朗さ的概念说明:
用日语解释:朗らかさ[ホガラカサ]
性格や気分,表情が朗らかなこと
用中文解释:开朗
性格或心情,表情开朗
用英语解释:brightness
of a person, the state of being cheerful


これは原則上の違いだ,君は態度をはっきりさせるべきだ,なあなあ主義は許されない!

这是原则分歧,你的态度要明朗些,和不得稀泥! - 白水社 中国語辞典

社会的役割と責任を自覚しながら、公正な採用、明るい職場づくりなど、人権尊重に基づいた快適な職場環境の整備を促します。

一边自觉认识到社会角色和人物,一边进行公平的录用以及营造明朗的职场等,促进基于人权尊重的舒适职场环境的整备。 - 

以後LRLSと称する、BasriおよびJacobs(「ランベルト反射および線形部分空間」("Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,") IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence, 2/03)は、ランベルト・オブジェクト(その表面が全方向に光を反射する)が、球面調和関数に基づいてLRLS「基底画像」の小さい(9次元の)線形部分空間によって精度良く近似できることを示している。

Basri和 Jacobs(″ Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,2/03),此后称作 LRLS,已经证明: 朗伯 (Lambertian)对象 (其表面反射各个方向的光 )可以由基于球面调和函数的 LRLS“基图像”的小 (9个维度 )线性子空间很好地逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集