形容詞 (多く人間の品性が)公正である,公平である,片寄らない.↔不公.
读成:こうせい
中文:公正,公平
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公正[コウセイ] 公明正大であること |
用英语解释: | justice the condition of being fair and square |
日本語訳正当さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 正しくて道理に合っている程度 |
用中文解释: | 正当,合理,合法,公正 正确的合乎道理的程度 |
用英语解释: | rightfulness the degree of being right and reasonable |
日本語訳正当さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 誤りがないこと |
用中文解释: | 正当 没有差错 |
日本語訳公明さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 公明さ[コウメイサ] 公平ではっきりしている程度 |
日本語訳不偏不党
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不偏不党[フヘンフトウ] 中立の立場に立つこと |
日本語訳不党
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不党[フトウ] 偏った立場をとらないこと |
日本語訳節理,正善だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 筋が通る[スジガトオ・ル] 人の様子やふるまいが道理にかなっていて公明正大であること |
用中文解释: | 合乎道理 指人的样子或行为合乎道理,光明正大 |
用英语解释: | just of a person, the state of behaving in a fair and just manner |
日本語訳明朗さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清らかさ[キヨラカサ] うそやごまかしがなく,公正であること |
用中文解释: | 清白 指没有谎言和欺骗,公正 |
用英语解释: | cleanness the condition of being pure and fair without falsness |
日本語訳公平,客体的だ,公明だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳フェアだ,不偏
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 公平だ[コウヘイ・ダ] 公正で偏りがないこと |
用中文解释: | 公平,公正 公正,不偏心 |
公正,不偏不倚 公正不偏不倚 | |
公平,公正 公正无偏差 | |
公平 公正不偏袒 | |
用英语解释: | fair to be fair and impartial |
日本語訳中和
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中道[チュウドウ] 一方にかたよらず中正なこと |
用中文解释: | 中庸之道 不偏袒一方,公正的样子 |
用英语解释: | medium to be moderate in the degree of something |
日本語訳公正,公平,フェア,公明,公正さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公正[コウセイ] 公明正大であること |
用中文解释: | 公正 作为公明正大 |
公正 光明正大 | |
公平,公正 光明正大 | |
公正,公平 公平正大的状态 | |
用英语解释: | justice the condition of being fair and square |
日本語訳清廉だ,真面,正当さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正当[セイトウ] 正しくて道理に合っていること |
用中文解释: | 正当 指正确的合乎道理 |
正当 正确合理 | |
用英语解释: | proper the condition of being right and reasonable |
正體/繁體與簡體 (公正) | 公 | 正 |
---|
[展開/摺疊] |
---|
edit 公正公證/公证 工正 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
本詞中的漢字 | |
---|---|
公 | 正 |
こう 二年級 | せい 一年級 |
音讀 |
公正无私
公正無私である. - 白水社 中国語辞典
办事公正
事の処理が公正である. - 白水社 中国語辞典
他办事很公正。
彼はやり方が公正だ. - 白水社 中国語辞典