形容詞
1
(場所が)広々として明るい.
2
(心・考え・性格などが)明るい,明朗である,朗らかである.
日本語訳明朗さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 婉美だ[エンビ・ダ] あでやかで美しい程度 |
用中文解释: | 婉丽 娇艳而美丽的程度 |
用英语解释: | attractive the degree to which something is fascinating and beautiful |
日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朗らかさ[ホガラカサ] 気分が朗らかであること |
日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朗らかさ[ホガラカサ] 気分が朗らかである程度 |
日本語訳朗らかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朗らかさ[ホガラカサ] 物事が,朗らかな気分を生じさせる状態である程度 |
日本語訳陽気さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陽気さ[ヨウキサ] 性格が陽気である程度 |
日本語訳明朗さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明朗さ[メイロウサ] 性格が明るくほがらかである程度 |
日本語訳明かるさ,明るさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明るさ[アカルサ] 性格が晴れやかである程度 |
用中文解释: | 开朗 性格开朗的程度 |
日本語訳明朗
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明朗[メイロウ] 気持ちが明るくて,朗らかなさま |
日本語訳賑やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賑やかだ[ニギヤカ・ダ] 人の様子が賑やか |
日本語訳陽性
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陽性[ヨウセイ] 陽気な性質 |
日本語訳明るむ,明かるむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明るむ[アカル・ム] 晴れやかになる |
用中文解释: | 开朗 变得明朗 |
日本語訳晴れ晴れ,晴晴,晴々,朗らかだ,明朗だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明朗だ[メイロウ・ダ] 心がはればれとしていること |
用中文解释: | 明朗,开朗 心情愉快 |
愉快,明朗 心情愉快 | |
用英语解释: | cheerful of a person, to be lighthearted |
日本語訳解れる,ほぐれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩む[ユル・ム] 緊張がとれる |
用中文解释: | 缓和 紧张得到缓和 |
用英语解释: | relax of tension, to be eased |
日本語訳明
対訳の関係完全同義関係
日本語訳明朗さ,朗らかさ
対訳の関係逐語訳
日本語訳明朗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 朗らかさ[ホガラカサ] 性格や気分,表情が朗らかなこと |
用中文解释: | 开朗 指性格,心情,表情开朗 |
开朗 性格或心情,表情开朗 | |
明朗;开朗;爽快 性格或气氛,表情明朗的 | |
用英语解释: | brightness of a person, the state of being cheerful |
日本語訳陽性,明るさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晴れやかさ
対訳の関係逐語訳
日本語訳軽快さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明るさ[アカルサ] 性格,表情,気分が陽気であること |
用中文解释: | 爽朗 性格,表情,心情快乐 |
明朗;快活;光明 性格开朗,神情和心情快乐 | |
快活 性格,表情或心情开朗 | |
活泼 性格,表情,心情爽朗 |
日本語訳陽気さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 明かるさ[アカルサ] 物事の様子や人の性格が明るいこと |
用中文解释: | 爽朗 事物的情况或人的性格爽朗 |
用英语解释: | cheerfulness of something or someone, the condition of being cheerful |
日本語訳朗らかだ,根明だ,明朗だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 根明かだ[ネアカ・ダ] 性格が明るくほがらかであること |
用中文解释: | 性格开朗 性格开朗 |
用英语解释: | cheerful of a person's character, the state of being cheerful |
日本語訳うららかだ,長閑やかだ,うららだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 悠悠;不慌不忙;从容不迫 舒畅,内心平静 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
日本語訳陽気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溌剌たる[ハツラツ・タル] 生き生きと元気があふれているさま |
用中文解释: | 活泼;精力充沛 生气勃勃,充满朝气 |
用英语解释: | vivacious of a condition, vivacious |
日本語訳明らかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかさ[アキラカサ] 性格が明るくほがらかであること |
用中文解释: | 开朗 性格开朗,活泼 |
用英语解释: | cheer the condition of a person of being cheerful |
日本語訳快活さ,朗色
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快活だ[カイカツ・ダ] 性質が,明るく元気なさま |
用中文解释: | 快活的,活泼 个性开朗活泼的人 |
开朗的,快活的,爽朗的 性格明朗活泼的样子 | |
用英语解释: | lively a state of one's nature being lively and cheerful |
日本語訳晴れやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れやかだ[ハレヤカ・ダ] 気持ちがすっきりして表情が明るいさま |
日本語訳晴れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れる[ハレ・ル] 心が晴れる |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 03:10 UTC 版)
我很开朗。
明るい。 -
我很开朗。
私は明るい。 -
他们很开朗。
彼らは明るい。 -
Mikelan heroic ミケランジェロ・ブオナローティ ミケランジェロ・アントニオーニ 明かるむ 明るむ 不开朗 不明朗さ 开朗的 明かるさ