日语在线翻译

明かるさ

[あかるさ] [akarusa]

明かるさ

读成:あかるさ

中文:活泼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:ヴィヴィッドさ[ヴィヴィッドサ]
生き生きとしている程度
用中文解释:活泼
生气勃勃的程度
用英语解释:vividness
the degree of vividness

明かるさ

读成:あかるさ

中文:廉洁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
物事に不正がなく清潔である程度
用中文解释:廉洁
在任何事情上没有不正派行为,很洁净

明かるさ

读成:あかるさ

中文:明朗
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明かるさ[アカルサ]
物事の様子や人の性格が明るいこと
用中文解释:明朗
事物的样子,人的性格清楚明了
用英语解释:cheerfulness
of something or someone, the condition of being cheerful

明かるさ

读成:あかるさ

中文:明亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
光を受けて明るいさま
用中文解释:明亮
受光而亮堂的样子
用英语解释:dazzle
a state of being bright because of reflecting light

明かるさ

读成:あかるさ

中文:明亮,亮堂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
光量が多くて物がよく見える程度
用中文解释:亮堂
光线充足,能看清楚东西的程度

明かるさ

读成:あかるさ

中文:鲜艳
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
色彩がはっきりしていること
用中文解释:鲜艳
色彩清晰

明かるさ

读成:あかるさ

中文:光明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
将来に希望が持てる程度
用中文解释:光明
将来有希望的程度

明かるさ

读成:あかるさ

中文:光明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
将来に希望が持てること
用中文解释:光明
将来很有希望

明かるさ

读成:あかるさ

中文:廉洁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
物事に不正がなく清潔であること
用中文解释:廉洁
在任何事情上没有不正派行为,很洁净

明かるさ

读成:あかるさ

中文:洪亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
声が弾んでいる程度
用中文解释:洪亮
声音大的程度

明かるさ

读成:あかるさ

中文:洪亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
声が弾んでいること
用中文解释:洪亮
声音很大

明かるさ

读成:あかるさ

中文:开朗,活泼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明かるさ的概念说明:
用日语解释:明るさ[アカルサ]
性格が晴れやかである程度
用中文解释:开朗
性格开朗的程度


かりはさっとまたるくなった.

灯一下又亮了。 - 白水社 中国語辞典

広くてるい作業場.

宽敞而明亮的厂房 - 白水社 中国語辞典

本発によれば、制御部は、表示部がるければ照部をるくさせ、表示部が暗ければ、照部のるさを低いものとする。

如果采用本发明,则控制部在显示部亮时使照明部变亮,在显示部暗时使照明部的亮度变低。 - 中国語 特許翻訳例文集