日本語訳とちり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とちり[トチリ] やりそこなうこと |
日本語訳とちる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間ちがう
対訳の関係部分同義関係
日本語訳し誤る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做坏 失败 |
失败 失败 | |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
日本語訳違
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間違え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
用中文解释: | 错误 弄错 |
用英语解释: | mistake an act of making a mistake |
日本語訳間ちがう,間ちがえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤算する[ゴサン・スル] 誤った予想をする |
用中文解释: | 误算 做出错误的估计 |
做错 做出错误的估计 | |
用英语解释: | misjudge to make a wrong judgement |
日本語訳とり違え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 错误,过失 错误 |
用英语解释: | mistake a mistake |
日本語訳行き違う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背馳する[ハイチ・スル] (物事が)食い違う |
用中文解释: | 相反,背道而驰 (对事情)有分歧,不一致 |
用英语解释: | oppose to be contradictory |
日本語訳為損
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ミス[ミス] 失敗すること |
用中文解释: | 差错 失败 |
用英语解释: | failure the action of failing |
日本語訳違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違える[チガエ・ル] 正常の状態でなくなる |
日本語訳取ちがえする,とり違えする
対訳の関係逐語訳
日本語訳間ちがう,取りちがえる,間ちがえる,取違える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤解する[ゴカイ・スル] まちがって理解すること |
用中文解释: | 误解 错误理解 |
误解 错误地理解 | |
用英语解释: | misunderstand to misunderstand |
日本語訳間ちがう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違う[マチガ・ウ] (他のものと)取り違える |
用中文解释: | 搞错,弄错 (和其他物品)弄混取错 |
日本語訳間ちがえる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間違える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間違える[マチガエ・ル] (物事を行って)失敗する |
用中文解释: | 搞错,弄错,做错 (和其他物品)弄混取错 |
搞错了。
間違えました。 -
我搞错了。
間違えた。 -
搞错数量
数量間違い -