日语在线翻译

掛る

[かかる] [kakaru]

掛る

读成:かかる

中文:中诡计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:落在…的手中,陷入…
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:陥る[オチイ・ル]
計略に掛かる
用中文解释:陷入(诡计),落入(圈套)
中计

掛る

读成:かかる

中文:搭建
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
小屋が掛かる
用中文解释:搭建(小屋)
搭建小屋

掛る

读成:かかる

中文:演出,上演
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
芸居が掛かる
用中文解释:(戏剧)上演
上演戏剧

掛る

读成:かかる

中文:准备,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:かかる[カカ・ル]
まずあることをして事にのぞむ
用中文解释:着手,准备
先做些准备来面对某个事情

掛る

读成:かかる

中文:打算做
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文


掛る

读成:かかる

中文:架设
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:架かる[カカ・ル]
橋が掛かる
用中文解释:架设(桥梁)
架设桥梁

掛る

读成:かかる

中文:谋杀,杀害
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
人手に掛かる

掛る

读成:かかる

中文:看医生
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
医者に掛かる

掛る

读成:かかる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:懸かる[カカ・ル]
(あるものに賞金が)懸けられる
用中文解释:悬(赏)
针对某事物进行悬赏

掛る

读成:かかる

中文:得手,起作用,生效
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(技や術が人に)作用する
用中文解释:(招数,技术,法术)生效,起作用,得手
(招数,技术,法术对人)生效,起作用,得手

掛る

读成:かかる

中文:开动,发动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
機械のエンジンが掛かる
用中文解释:开动,发动
机器的引擎开动

掛る

读成:かかる

中文:关系到,涉及到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:拘わる[カカワ・ル]
関係する
用中文解释:关系到;涉及到;有牵连;有瓜葛
关系到

掛る

读成:かかる

中文:磨光,磨亮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
磨きが掛かる
用中文解释:磨光
磨光

掛る

读成:かかる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
電話が掛かる
用中文解释:挂(来电话)
挂来电话

掛る

读成:かかる

中文:被叫,被呼唤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
声が掛かる
用中文解释:被呼唤,被叫(去)
被呼唤,被叫(去)

掛る

读成:かかる

中文:被提议,提交,提到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:列入议程
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:懸かる[カカ・ル]
案件が会議に掛かる
用中文解释:(议题)提到,提交
议案提到会议上,列入会议议程

掛る

读成:かかる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
鍵が掛かる
用中文解释:上(锁)
上锁

掛る

读成:かかる

中文:悬挂,垂挂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
人に見えるように看板が掛かる
用中文解释:悬挂,垂挂
在人看得到的地方挂着牌子

掛る

读成:かかる

中文:靠,凭,倚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
他の物にもたれ掛かる
用中文解释:靠,倚,凭
靠在或倚在其他物体上

掛る

读成:かかる

中文:落网,上钩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
魚や鳥が網に掛かる
用中文解释:(鱼)上钩,(鸟)落网
鱼或鸟落网

掛る

读成:かかる

中文:注意到,留意到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
人目に掛かる

掛る

读成:かかる

中文:悬念
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:挂心,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
心に掛かる
用中文解释:担心,悬念,挂心
悬念,挂心

掛る

读成:かかる

中文:依赖,依靠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:信頼する[シンライ・スル]
信頼して拠り所とする
用中文解释:信赖;信;相信
相信并作为依据
用英语解释:depend
to trust and rely on something

掛る

读成:かかる

中文:挂在火的上方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(やかんなどが火に)乗せて当てられる

掛る

读成:かかる

中文:遭受,落到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(迷惑や疑いが)身に及ぶ
用中文解释:落到(身上),遭受
(麻烦,怀疑)落到身上

掛る

读成:かかる

中文:需要,花费,用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(費用や時間が)必要である
用中文解释:花费,需要,用
需要(金钱或时间)

掛る

读成:かかる

中文:受压
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:受到压力
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
圧力が掛かる
用中文解释:受到压力,受压
被施加压力

掛る

读成:かかる

中文:促进,加速,增加
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
拍車が掛かる
用中文解释:增加,加速,促进
加速某事物的进程

掛る

读成:かかる

中文:决定于,左右
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:懸かる[カカ・ル]
(ある試合に優勝が)左右される
用中文解释:(胜负受某场比赛的)左右,(胜负)决定于(某场比赛)
(胜负受某场比赛的)左右

掛る

读成:かかる

中文:淋上,溅上,撒上,落上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(水や粉が)ふり掛かる
用中文解释:溅上,淋上,撒上,落上
(水或粉末)溅上,撒上

掛る

读成:かかる

中文:罩住,覆盖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
一面に覆いが掛かる

掛る

读成:かかる

中文:笼罩
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
霞や霧が掛かる

掛る

读成:かかる

中文:专横跋扈,盛气凌人
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
かさに掛かる
用中文解释:专横跋扈,盛气凌人
指行事专横跋扈,盛气凌人

掛る

读成:かかる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
ニスなどが掛かる

掛る

读成:かかる

中文:停泊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:停泊する[テイハク・スル]
船が停泊する
用中文解释:停泊
船只停泊
用英语解释:anchor
of a ship to anchor

掛る

读成:かかる

中文:将手指扣在枪机上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
引き金に指が掛かる
用中文解释:将手指扣在枪机上
将手指扣在枪机上
用英语解释:hook
the act of reaching for a gun

掛る

读成:かかる

中文:开张
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:营业,下板儿
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

掛る的概念说明:
用日语解释:開始する[カイシ・スル]
物事をし始めること
用中文解释:开始
开始做事
用英语解释:begin
to begin something

掛る

读成:かかる

中文:吊着,悬挂,挂着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
物が掛かる
用中文解释:悬挂,挂着,吊着
挂着某物
用英语解释:hang
to hang

掛る

读成:かかる

中文:关联,牵连
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:关系到
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
あるものが他のものに関係する
用中文解释:关系到,关联,牵连
某物与其他东西存在着关系,联系
用英语解释:connect with
to see a relationship between something and something else

掛る

读成:かかる

中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:取りかかる[トリカカ・ル]
物事をやりはじめる
用中文解释:着手;开始
开始着手做(某)事物
用英语解释:go about
to begin to do something

掛る

读成:かかる

中文:进攻,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:攻める[セメ・ル]
敵を攻撃すること
用中文解释:进攻,攻击
攻击敌人
用英语解释:attack
the act of attacking an enemy

掛る

读成:かかる

中文:用加工
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
(機械に)委ねて処理される

掛る

读成:かかる

中文:扬帆,挂帆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
帆が掛かる
用中文解释:扬帆,挂帆
将帆布挂起

掛る

读成:かかる

中文:点火,搭上箭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
火や矢が掛かる
用中文解释:点火或搭上箭
点火或搭上箭

掛る

读成:かかる

中文:投保
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
保険が掛かる
用中文解释:投保
加入保险

掛る

读成:かかる

中文:接触
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

掛る的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
2つの物が接触する