動詞
1
(既に失われたり壊されたりした制度・生産・秩序・交通・体力・健康・平静などを元どおりに)戻す,回復する,復活する.⇒回复 huífù .
2
(既に失われたり壊された制度・生産・秩序・交通・体力・健康・平静などが元どおりに)戻る,回復する,復活する.
日本語訳立ちなおる,立ち直る,立直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 再起する[サイキ・スル] もとのよい状態にもどる |
用中文解释: | 重整旗鼓 恢复到原先的良好状态 |
重整旗鼓 恢复到原来的良好状态 | |
再起;恢复原状 恢复原先好的状态 | |
用英语解释: | recover to make a recovery |
日本語訳償却する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き戻す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回復する[カイフク・スル] 失なった物や状態をとり戻す |
用中文解释: | 恢复 找回失去的东西或状态 |
挽回;收复 挽回失去的物品或状态 | |
用英语解释: | retrieve to bring back a thing or a condition which has been lost |
日本語訳甦り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甦り[ヨミガエリ] いったん消え失せていたものが,力や命を取り戻すこと |
用英语解释: | reanimation the act of something that has burnt out once having its energy restored |
日本語訳取返す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳克復する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 癒える[イエ・ル] 悪化していた状態がもとの良い状態にもどること |
用中文解释: | 康复 恶化了的状态回到原来良好的状态 |
痊愈,复原 从恶化的状态又回复原来的良好状态 | |
用英语解释: | cure the condition of returning to the usual state of well-being |
日本語訳建て直す,克復する,戻,立て直し,取返し,走還する,戻し,取り戻す,戻す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取戻す,取りもどす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 還元する[カンゲン・スル] もとの状態に戻すこと |
用中文解释: | 还原 回到原来的状态 |
还原,复原 回到原来的状态 | |
还原 恢复到原来的状态 | |
还原;返回原来面目 还原到原先的状态 | |
还原;返回本来面目;恢复原状;返回原样 回到原来的状态 | |
还原,复原 返回到原来的状态 | |
用英语解释: | return action to bring about change (put back into former state) |
日本語訳再興する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 再興する[サイコウ・スル] 再び興る |
用英语解释: | reflourish to flourish again |
日本語訳肥立ち,肥立
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肥立ち[ヒダチ] 病気や産後の,体調の回復 |
用中文解释: | 康复;恢复;复原 疾病后或产后,身体状态的恢复 |
日本語訳立ち直り,立直り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち直り[タチナオリ] 倒れかかっていたものが,もとの状態になること |
日本語訳立ち返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち返る[タチカエ・ル] もとの状態にもどる |
用英语解释: | come back to return to a former condition |
日本語訳立上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がる[タチアガ・ル] (苦しい状態にあった人が)再起する |
用中文解释: | 重整旗鼓,恢复,重振 (处于逆境的人再次)振作起来 |
日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 返す[カヤ・ス] 元のようにする |
用英语解释: | change back to change back to one's former state |
日本語訳直り,治り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 治癒する[チユ・スル] 病気や怪我が治る |
用中文解释: | 治愈,痊愈 疾病或伤痛痊愈 |
用英语解释: | recover to return to health |
日本語訳復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復する[フク・スル] 元の状態に復する |
日本語訳復す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復す[フク・ス] 元の状態に戻る |
日本語訳復帰する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復帰する[フッキ・スル] もとの位置・状態にもどる |
用英语解释: | repristinate to be restored to the original position or condition |
日本語訳復活する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復活する[フッカツ・スル] (廃止されていた物事が)再度取り上げられる |
用英语解释: | reactivate of something that has been banned, to become reinstated |
日本語訳暖める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖める[アタタメ・ル] (旧交を)暖める |
用中文解释: | 重温,重叙 重叙旧交 |
日本語訳温める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] 旧交を再開する |
用中文解释: | 重温,恢复 重温旧交 |
日本語訳戻る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戻る[モド・ル] もとの状態に復する |
用英语解释: | recur of something, to revert to its former state |
日本語訳持ち直す,持直す,持ちなおす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち直す[モチナオ・ス] 病状や天候などがもとのよい状態にもどる |
用中文解释: | 好转,恢复 病情或天气等回到原来好的状态 |
日本語訳盛りかえす,盛り返す,盛返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 盛り返す[モリカエ・ス] 勢いを盛り返す |
用中文解释: | 恢复 恢复气势 |
日本語訳盛り立てる,盛りたてる,盛立てる,守り立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 守り立てる[モリタテ・ル] 衰えていた勢力を盛んにする |
用中文解释: | 恢复 重振已经衰落的势力 |
日本語訳立ち直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち直る[タチナオ・ル] 悪い状態に陥ったものが,もとのよい状態にもどる |
用英语解释: | restoral of a broken thing, to be restored to its original condition |
日本語訳蘇,蘇り,甦,甦り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蘇り[ヨミガエリ] 以前の活気を取り戻すこと |
用中文解释: | 恢复,复原 恢复从前的活力 |
恢复 恢复从前的活力 |
日本語訳甦る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 蘇る[ヨミガエ・ル] 一度消えていたものが蘇る |
用中文解释: | 复兴;复苏 一度消失的事物复苏 |
日本語訳克復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 克復する[コクフク・スル] (戦乱状態を)克服する |
日本語訳治り掛ける,直りかかる,直掛かる,直りかける,治りかける,直掛ける,治掛る,直掛る,治り掛る,治りかかる,直り掛ける,治掛ける,治り掛かる,直り掛る,直り掛かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 治り掛かる[ナオリカカ・ル] 病気や傷が回復しかかる |
用中文解释: | 治愈 疾病或者伤口恢复 |
用英语解释: | recuperate of a sick or injured person, to be recovering |
日本語訳カンバックする,カムバックする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | カムバックする[カムバック・スル] もとの位置・地位にもどる |
日本語訳復興する,再興する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 再興する[サイコウ・スル] (衰えたものを)再興する |
用中文解释: | 复兴,恢复 衰败的事物复兴,恢复 |
用英语解释: | revive to rebuild (the ruined) |
日本語訳取返す,取り返す,取りかえす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り返す[トリカエ・ス] ふたたびもとの状態にする |
用中文解释: | 挽回,复原,恢复 使之再次回到原来的状态 |
挽回,补救,恢复 再次回到原来的状态 |
日本語訳取直す,取りなおす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り直す[トリナオ・ス] 気分を取り直す |
用中文解释: | 恢复(情绪) 恢复情绪 |
日本語訳取戻,取戻し,取り戻し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り戻し[トリモドシ] 物事を元の状態に戻すこと |
用中文解释: | 恢复 把事物恢复到原来的状态 |
日本語訳更新する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 更新する[コウシン・スル] 契約を更新する |
用英语解释: | renew to renew a contract |
日本語訳還える,逆戻する,逆戻りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆戻りする[ギャクモドリ・スル] 再びもとの場所や状態にもどる |
用中文解释: | 恢复,复归 再次回到原来的场所或状态 |
用英语解释: | reversion to return to a former place or condition again |
日本語訳戻り,回復する,恢復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 回復する[カイフク・スル] もとの状態に戻ること |
用中文解释: | 恢复,复原 返回到原来的状态 |
回复 回到原来的状态 | |
用英语解释: | revert an act of recovering in its original state |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 05:54 UTC 版)
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
得到恢复
回復した. - 白水社 中国語辞典
恢复的迹象
回復の兆し -
正在恢复
回復している -