读成:はさむ,さしはさむ
中文:打断,插嘴,插话,中断
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り込み[ワリコミ] 人の話に割り込むこと |
用中文解释: | 插话;中断;中断;打断 插嘴别人的谈话 |
用英语解释: | interruption the act of interrupting a person who is speaking |
读成:さしはさむ
中文:怀有,挟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:心里怀着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抱く[イダ・ク] ある感情や考えを心の中に持つ |
用中文解释: | 抱;怀有 心中怀有某感情或想法 |
用英语解释: | entertain of a person, to hold a certain thought or feeling in the mind or heart |
读成:はさむ
中文:打探到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:听到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 聞き及ぶ[キキオヨ・ブ] うわさに聞く |
用中文解释: | 听说过 从传闻中听到 |
用英语解释: | get wind of to learn something through rumors |
读成:はさむ
中文:夹住
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 挟む[ハサ・ム] 両側から落ちないように押さえる |
用中文解释: | 夹住 为了不使落下而从两侧压住 |
用英语解释: | nip of something, to be pinned between both sides of something so as not to fall |
读成:さしはさむ
中文:阻挠,阻碍,阻挡,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔する[ジャマ・スル] あることをしようとするのを妨げる |
用中文解释: | 妨碍 阻碍(人)想做某事 |
用英语解释: | interfere to hinder someone |
读成:はさむ,さしはさむ
中文:镶嵌,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:嵌入,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嵌め込む[ハメコ・ム] 穴や枠などに物を嵌め込む |
用中文解释: | 嵌入,插入 将物体镶嵌到洞中或框架中 |
嵌入 将物体嵌入孔或框中 |
读成:はさむ
中文:怀疑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挿む[ハサ・ム] 疑いをいだく |
受信フレーム24は、内挿または外挿すべき様々なフレームを除外することができる。
所接收的帧 24可不包括待内插或外插的各种帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、OAM挿入部109は、指示に応じてAPS要求フレーム、APS応答フレームを挿入する。
并且,OAM插入部 109根据指示插入 APS请求帧和 APS答复帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップストリームIPEはコンテンツを挿入してもよい。
上游 IPE也可以插入内容。 - 中国語 特許翻訳例文集