動詞 (他人の成功などを)妨害する,妨害のための裏工作をする.
日本語訳邪魔だてする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 妨碍,阻挡 阻挡对方的去路 |
用英语解释: | hinder to block one's way |
日本語訳妨げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引留める,引き止める,妨害する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 人の行動を妨げる |
用中文解释: | 阻挠 妨碍人的行动 |
妨碍 妨碍人的行动 | |
妨碍 妨碍他人的行动 | |
用英语解释: | prevent action done to person (hinder or prevent person from acting) |
日本語訳妨げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 阻碍 妨碍事物的进行或对方的自由 |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
日本語訳搗ち落す,搗落とす,搗ち落とす,搗落す,搗ちおとす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搗ち落とす[カチオト・ス] 他人の成功を妨害する |
用中文解释: | 阻挠 妨害他人的成功 |
日本語訳押止める,挿む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔する[ジャマ・スル] あることをしようとするのを妨げる |
用中文解释: | 妨碍 阻碍(人)想做某事 |
用英语解释: | interfere to hinder someone |
日本語訳妨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 物事の進行または行く手を妨害する |
用中文解释: | 阻碍,阻挠,妨碍 妨碍事物的进行或者去路 |
用英语解释: | get in the way to obstruct a person's way or what a person is doing |
日本語訳妨げる,阻む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遮る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨げる[サマタゲ・ル] 物事の進行に支障が起こるようにする |
用中文解释: | 妨碍 使事物的进行出现障碍 |
阻挠;阻碍 对事物的进行起阻碍作用 | |
阻挠 在事物进行过程中制造障碍 | |
用英语解释: | hinder to interfere with the progress of something |
出典:『Wiktionary』 (2016年9月1日 (星期四) 05:56)
|
|
|
重重阻挠
幾重もの妨害. - 白水社 中国語辞典
蓄意阻挠
妨害をたくらむ. - 白水社 中国語辞典
百般阻挠
あの手この手で妨害する. - 白水社 中国語辞典