1
動詞 (人・事物の発展・前進・改革などを)妨げる,阻害する,阻む.
2
名詞 障害,障害物.
日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オブストラクション[オブストラクション] ホッケーで,相手を妨害するために,相手とボールの間に自分の体やスティックを入れること |
日本語訳阻碍する,阻礙する,邪魔だてする,害する,害す,ニューサンス
対訳の関係完全同義関係
日本語訳阻害する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] じゃまをする |
用中文解释: | 阻碍;障碍;妨碍 阻碍,妨碍 |
阻碍;障碍;妨碍 阻碍 | |
阻碍;障碍;妨碍 产生妨碍 | |
用英语解释: | hinder to hinder |
日本語訳立ち塞がる,立ちふさがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち塞がる[タチフサガ・ル] 物事の進行に対して障害になる |
用中文解释: | 阻挡,阻塞,阻碍 成为事物前进的障碍 |
日本語訳阻遏する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻遏する[ソアツ・スル] さえぎり止める |
用英语解释: | clog to block |
日本語訳差障,差構,さし障り,差障り,差しさわり,差構い,故障,さ障り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳黒雲
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳障,さ障
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しさわり[サシサワリ] 妨げになる物事 |
用中文解释: | 障碍,阻碍 成为妨碍的事物 |
障碍,阻碍 形成阻碍的事物 | |
障碍 成为障碍的事物 | |
障碍物 妨碍的事物 |
日本語訳障え,支え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障え[ツカエ] さしつかえること |
用中文解释: | 防碍,阻碍 指防碍 |
日本語訳足纏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 身につきまとって働きの自由を妨げる人 |
用中文解释: | 妨碍,阻碍,障碍物 纠缠于某人,并并妨碍他行动自由的人 |
用英语解释: | hindrance a person who stands in another's way |
日本語訳阻碍する,阻害する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をやめさせるような働きをすること |
用中文解释: | 阻碍,妨碍 起到阻止事物进行下去的作用 |
用英语解释: | resist the act of impeding the progess of something |
日本語訳妨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障害[ショウガイ] 物事の妨げになる事柄 |
用中文解释: | 障碍,妨碍 成为妨碍其他事物的东西 |
用英语解释: | obstacle something that hinders |
日本語訳搗ち落す,搗落とす,搗ち落とす,搗落す,搗ちおとす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搗ち落とす[カチオト・ス] 他人の成功を妨害する |
用中文解释: | 阻挠 妨害他人的成功 |
日本語訳拘る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こだわる[コダワ・ル] 物事にこだわる |
用中文解释: | 拘泥 心情被某种事物牢牢牵住 |
用英语解释: | cleave to of something, to oppose or obstruct a matter or an affair |
日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オブストラクション[オブストラクション] サッカーにおいて,自分でプレーする意志なしに,相手とボールの間でプレーを妨害すること |
日本語訳支障
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 差し障り |
日本語訳阻む,立ちはだかる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳控える,停止する,御邪魔する,押し止める,堰き止める,阻害する,断ちきる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍 妨碍事情的进展使停止 |
阻碍 阻挡事情的进行使停止 | |
阻碍 阻止事物的进行 | |
阻碍;阻止 阻止事物的前进(向前发展) | |
阻碍;障碍;妨碍 阻挡事物的进行,阻止 | |
阻碍 阻挡事物的进展使停止 | |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 故障,障碍 妨碍事情进行的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
日本語訳妨げる,妨碍する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳塞げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 妨碍 指妨碍事物的进行或对方的自由 |
阻碍 妨碍事物的进行或对方的自由 | |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
日本語訳足纏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの |
用中文解释: | 阻碍,妨碍,障碍物,累赘 阻碍事物进程的人或物 |
日本語訳青蝿,壁,蒼蝿,お荷物
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨げ[サマタゲ] じゃまになる物 |
用中文解释: | 阻碍;妨碍 成为障碍的事物 |
妨碍,阻碍,打搅,干扰 成为障碍物 | |
用英语解释: | obstruction something that obstructs |
日本語訳妨,潰す,妨げ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 物事の進行または行く手を妨害する |
用中文解释: | 阻碍,阻挠,妨碍 妨碍事物的进行或者去路 |
阻碍,妨碍 阻碍事情的进行 | |
阻碍 妨害事物的进行或去向 | |
用英语解释: | get in the way to obstruct a person's way or what a person is doing |
日本語訳阻む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨げる[サマタゲ・ル] 物事の進行に支障が起こるようにする |
用中文解释: | 阻挠;阻碍 对事物的进行起阻碍作用 |
用英语解释: | hinder to interfere with the progress of something |
日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔[ジャマ] 妨げになるもの |
日本語訳遮る,押止める,挿む,差挟む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔する[ジャマ・スル] あることをしようとするのを妨げる |
用中文解释: | 妨碍;阻碍 妨碍打算做的某件事情 |
妨碍 阻碍(人)想做某事 | |
阻碍 妨碍(人)想做某事 | |
用英语解释: | interfere to hinder someone |
日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オブストラクション[オブストラクション] ラグビーで,オブストラクションという反則行為 |
日本語訳障える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳支える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 障える[サエ・ル] 妨げる |
用中文解释: | 阻碍 妨碍 |
日本語訳障る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障る[サワ・ル] 感情を害する |
日本語訳さし障る,差障る,差し障る,差しさわる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し障る[サシサワ・ル] 都合の悪いことがある |
用中文解释: | 妨碍;阻碍;障碍 发生不方便的状况 |
日本語訳障る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し支える[サシツカエ・ル] 支障をきたす |
用中文解释: | 发生故障;出问题 发生故障;出问题 |
日本語訳故障
対訳の関係完全同義関係
日本語訳さし障り
対訳の関係部分同義関係
日本語訳障,障り,さ障
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し支え[サシツカエ] 都合の悪いこと |
用中文解释: | 阻碍,障碍物 麻烦;不方便之处;对情况不利的事物 |
不方便;有事情;不巧 不方便 | |
妨碍,障碍,故障 妨碍,障碍,故障 |
日本語訳阻む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御邪魔する,留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 妨碍;阻挡;阻挡 阻碍别人的去路 |
阻挡 阻挡去路进行妨碍 | |
用英语解释: | hinder to block one's way |
日本語訳阻碍する,阻害する,阻む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お邪魔する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻む[ハバ・ム] 妨害する |
用中文解释: | 阻止 妨碍 |
阻止,阻挡 妨碍,干扰 | |
阻碍,阻挠 妨碍 | |
用英语解释: | hinder to hinder something |
日本語訳支え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事や人の行動の障害となるもの |
用中文解释: | 障碍;阻碍 成为事物或人的行动障碍的东西 |
用英语解释: | barrier something that hinders movement of person or matter |
日本語訳妨,墻壁,壁,牆壁,塞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨げ[サマタゲ] 物事の進行や人のさまたげになるもの |
用中文解释: | 阻碍 成为事物进行或人的障碍的东西 |
妨碍物;阻碍物 妨碍事物的进行或人(的行动)的事物 | |
用英语解释: | barrier a thing that impedes the progress of something or someone |
日本語訳障,障り,さ障,差し構い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し障り[サシサワリ] 支障 |
用中文解释: | 障碍,阻碍 故障 |
障碍,妨碍 故障 |
日本語訳阻む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抑える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] ある行為のじゃまをしてやめさせる |
用中文解释: | 阻止 妨碍某种行为,使之停止 |
阻止;阻碍 阻碍某行为使其停止 | |
用英语解释: | hinder to prevent someone from doing something |
阻碍交通
交通を妨げる. - 白水社 中国語辞典
语言的阻碍没有了。
言語の壁が無くなる。 -
毫无阻碍
何の障害もない. - 白水社 中国語辞典