日语在线翻译

妨碍

[ぼうがい] [bougai]

妨碍

拼音:fáng’ài

動詞 (視線・交通などや仕事・学習・進歩・活動など順調に行なわれることを)妨げる,じゃまする,差し支えがある.≒障害.⇒影响 yǐngxiǎng ,阻碍 zǔ’ài


用例
  • 请你小声说话,不要妨碍别人的学习。〔+目〕=小さい声で話してください,他人の勉強を妨げてはいけません.
  • 这对我没有什么妨碍。〔目〕=これは私にとって何の差し支えもありません.
  • 妨碍工作=仕事に差し支える.
  • 妨碍交通=交通の妨げになる.


妨碍

動詞

日本語訳足纏
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足纏[アシマトイ]
足にまとわりついていて動きの邪魔となる物
用中文解释:阻碍,妨碍
缠绕于某人的腿脚,妨碍其活动的东西

妨碍

動詞

日本語訳阻碍する,阻礙する,邪魔だてする,害する,害す,ニューサンス
対訳の関係完全同義関係

日本語訳阻害する
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:阻害する[ソガイ・スル]
じゃまをする
用中文解释:阻碍;障碍;妨碍
阻碍,妨碍
阻碍;障碍;妨碍
阻碍
阻碍;障碍;妨碍
产生妨碍
用英语解释:hinder
to hinder

妨碍

動詞

日本語訳子細
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事の進行の障害となるもの
用中文解释:障碍
成为妨碍事物进行的东西
用英语解释:obstruction
something that blocks things off or makes them difficult or impossible to do; barrier

妨碍

動詞

日本語訳妨げる,阻む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳引き留める,妨害する
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨害する[ボウガイ・スル]
人の行動を妨げる
用中文解释:阻挠
妨碍人的行动
妨碍
妨碍人的行动
妨碍
妨碍他人的行动
用英语解释:prevent
action done to person (hinder or prevent person from acting)

妨碍

動詞

日本語訳支障
対訳の関係完全同義関係

日本語訳妨,墻壁,壁,牆壁,塞
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨げ[サマタゲ]
物事の進行や人のさまたげになるもの
用中文解释:阻碍
成为事物进行或人的障碍的东西
妨碍物;阻碍物
妨碍事物的进行或人(的行动)的事物
妨碍
妨碍人或事物进行的东西
用英语解释:barrier
a thing that impedes the progress of something or someone

妨碍

動詞

日本語訳子細
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事や人の行動の障害となるもの
用中文解释:障碍,阻碍
成为某事或某人行动障碍的东西
用英语解释:barrier
something that hinders movement of person or matter

妨碍

動詞

日本語訳壅塞阻止する,阻碍する,邪魔だてする,阻害する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳邪魔立てする,遮る,断切る,断ち切る,阻礙する,断截る,断ち截る
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳お邪魔する
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:阻む[ハバ・ム]
妨害する
用中文解释:阻止
妨碍
阻止,阻挡
妨碍,干扰
阻碍,阻挠
妨碍
用英语解释:hinder
to hinder something

妨碍

動詞

日本語訳障碍
対訳の関係完全同義関係

日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足枷[アシカセ]
心や行動の自由を束縛するもの
用中文解释:累赘,牵挂
束缚心灵或行为的自由的东西
桎梏,枷锁,累赘
束缚心灵或行动自由的东西
用英语解释:restraint
something that restrains one's mind or behaviour

妨碍

動詞

日本語訳当り障り,差合い,当たりさわり,差合,さし合い,当りさわり,差し合い,差しあい,当たり障り
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
差し障り
用中文解释:障碍;妨碍
障碍;妨碍
妨碍,障碍
妨碍,障碍
妨碍,障碍,影响
妨碍,障碍

妨碍

動詞

日本語訳障礙,障碍
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障碍[ショウガイ]
行動のさまたげとなるもの
用中文解释:妨碍,障碍
妨碍行动的事物

妨碍

動詞

日本語訳阻む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳御邪魔する,邪魔だてする,留める
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:邪魔をする[ジャマヲ・スル]
行く手をさえぎってじゃまをする
用中文解释:妨碍,阻挡
阻挡对方的去路
妨碍;阻挡;阻挡
阻碍别人的去路
阻挡
阻挡去路进行妨碍
用英语解释:hinder
to block one's way

妨碍

動詞

日本語訳足纏い,足纏,足まとい
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足まとい[アシマトイ]
活動の妨げになる人
用中文解释:负担,妨碍,累赘
妨碍他人活动的人
妨碍,累赘,负担
妨碍他人活动的人

妨碍

動詞

日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:邪魔[ジャマ]
妨げになるもの

妨碍

動詞

日本語訳邪魔立てする,邪魔だてする
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:邪魔だてする[ジャマダテ・スル]
ことさらに邪魔する
用中文解释:(故意)妨碍;(故意)打扰;(故意)找麻烦
故意打扰
用英语解释:hinder
to persistently hinder someone

妨碍

動詞

日本語訳邪魔する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳押止める,挿む,差挟む
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:邪魔する[ジャマ・スル]
あることをしようとするのを妨げる
用中文解释:妨碍;阻碍
妨碍打算做的某件事情
妨碍
阻碍(人)想做某事
用英语解释:interfere
to hinder someone

妨碍

動詞

日本語訳妨,潰す,妨げ
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:阻む[ハバ・ム]
物事の進行または行く手を妨害する
用中文解释:阻碍,阻挠,妨碍
妨碍事物的进行或者去路
阻碍,妨碍
阻碍事情的进行
阻碍
妨害事物的进行或去向
用英语解释:get in the way
to obstruct a person's way or what a person is doing

妨碍

動詞

日本語訳茶々,茶茶
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:割り込み[ワリコミ]
人の話に割り込むこと
用中文解释:插话;插嘴;中断;打断
插嘴别人的谈话
用英语解释:interruption
the act of interrupting a person who is speaking

妨碍

動詞

日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:オブストラクション[オブストラクション]
サッカーにおいて,自分でプレーする意志なしに,相手とボールの間でプレーを妨害すること

妨碍

動詞

日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:オブストラクション[オブストラクション]
ホッケーで,相手を妨害するために,相手とボールの間に自分の体やスティックを入れること

妨碍

動詞

日本語訳オブストラクション
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:オブストラクション[オブストラクション]
ラグビーで,オブストラクションという反則行為

妨碍

動詞

日本語訳青蝿,蒼蝿,お荷物
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨げ[サマタゲ]
じゃまになる物
用中文解释:阻碍;妨碍
成为障碍的事物
妨碍,阻碍,打搅,干扰
成为障碍物
用英语解释:obstruction
something that obstructs

妨碍

動詞

日本語訳足手纒い,足手纏い,足手纏
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足手纏い[アシデマトイ]
身につきまとって,働きの自由を妨げること
用中文解释:负担,妨碍,成为障碍,阻碍某人
纠缠于某人,并妨碍其自由活动
障碍,累赘,妨碍
通过纠缠达到妨碍他人活动自由
妨碍,拖累,成为某人的负担,阻碍某人
指纠缠于某人,并且妨碍他的自由活动

妨碍

動詞

日本語訳障害
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障害[ショウガイ]
障害
用英语解释:let
an obstacle

妨碍

動詞

日本語訳妨碍する,邪魔する,妨害する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳塞げる
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨害する[ボウガイ・スル]
物事の進行や相手の自由をさまたげる
用中文解释:妨碍
指妨碍事物的进行或对方的自由
妨碍;阻碍
阻碍事情的进行或妨碍对方的自由
妨碍
阻碍事情的进行或妨碍对方的自由
用英语解释:hinder
to obstruct something going on and to prevent a person from doing something

妨碍

動詞

日本語訳邪魔だてする,妨碍する,妨害する,阻む
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨害する[ボウガイ・スル]
物事の進行を邪魔すること
用中文解释:妨碍,阻碍,妨害
指妨碍事物的进行
妨碍
妨碍事物的进行
用英语解释:prevent
to hinder from doing something

妨碍

動詞

日本語訳足纏い,足手まとい,足手纏い,足纏,害,足まとい,手纏
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの
用中文解释:妨碍,障碍,负担,累赘
阻碍事物发展进程的人或者物
妨碍,障碍物,拖累
指阻挠事物发展进程的人或物
累赘
阻碍事物进行的东西
阻碍,妨碍,障碍物,累赘
阻碍事物进程的人或物

妨碍

動詞

日本語訳支障,子細,仔細,支え
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
物事の進行にさまたげとなるもの
用中文解释:障碍;阻碍
妨碍事物进行的东西
障碍
阻碍事情进行的事物
用英语解释:barrier
anything that prevents progress

妨碍

動詞

日本語訳立ちはだかる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳停止する,御邪魔する,押し止める,堰き止める,阻害する,断ちきる
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:阻害する[ソガイ・スル]
物事の進行をさえぎって止める
用中文解释:阻碍
妨碍事情的进展使停止
阻碍
阻挡事情的进行使停止
阻碍;障碍;妨碍
阻挡事物的进行,阻止
阻碍
阻挡事物的进展使停止
用英语解释:obstruct
to stop the progress of something

妨碍

動詞

日本語訳差しつかえ,障,差障,差し支え,さし障り,障り,差障り,差しさわり,差し障り,さ障,さし支え,さ障り
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:差し障り[サシサワリ]
支障
用中文解释:障碍,阻碍,故障
故障
障碍,阻碍
故障
妨碍,影响,障碍
妨碍,影响,障碍
障碍,妨碍
故障

妨碍

動詞

日本語訳堰く,塞く
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:塞く[セ・ク]
男女の間を隔てて遠ざける
用中文解释:拦阻
分隔疏远男女的关系

妨碍

動詞

日本語訳障る
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障る[サワ・ル]
さえぎられる

妨碍

動詞

日本語訳さし障る,差障る,差し障る,差しさわる
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:差し障る[サシサワ・ル]
都合の悪いことがある
用中文解释:妨碍;阻碍;障碍
发生不方便的状况

妨碍

動詞

日本語訳障る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳差支える,差しつかえる,差し支える,さし支える
対訳の関係パラフレーズ

妨碍的概念说明:
用日语解释:差し支える[サシツカエ・ル]
支障をきたす
用中文解释:发生故障;出问题
发生故障,出问题
发生故障;出问题
发生故障;出问题

妨碍

動詞

日本語訳障,差し障り,さ障,子細,差し構い
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:差しさわり[サシサワリ]
妨げになる物事
用中文解释:障碍
成为妨碍的事物
障碍,阻碍
形成阻碍的事物
障碍,妨碍
成为妨碍的事物

妨碍

動詞

日本語訳差しつかえ,差し支え,障り,差しさわり,さし支え,さ障り,支え,塞
対訳の関係完全同義関係

日本語訳障,障り,さ障
対訳の関係部分同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:差し支え[サシツカエ]
都合の悪いこと
用中文解释:不方便;有事情;不巧
不方便
不方便;妨碍
指不方便
不方便,有事情,妨碍
不方便

妨碍

動詞

日本語訳障る
対訳の関係パラフレーズ

妨碍的概念说明:
用日语解释:障る[サヤ・ル]
都合の悪い事情が起こる

妨碍

動詞

日本語訳障,障り
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障り[サワリ]
さしつかえ
用中文解释:妨碍,障碍
妨碍,障碍

妨碍

動詞

日本語訳障る
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障る[サワ・ル]
感情を害する

妨碍

動詞

日本語訳障える
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障える[サエ・ル]
妨げる

妨碍

動詞

日本語訳妨碍する,妨害する
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:妨害する[ボウガイ・スル]
妨害する
用中文解释:妨碍,妨害
妨碍,妨害
用英语解释:countercheck
to disturb

妨碍

動詞

日本語訳邪魔する
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:訪問する[ホウモン・スル]
人の居所を訪ねて,面会する
用中文解释:访问
访问人的居所,会面
用英语解释:visit
action done to person (go and visit person)

妨碍

動詞

日本語訳障礙,妨
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:障害[ショウガイ]
物事の妨げになる事柄
用中文解释:障碍,妨碍
成为妨碍其他事物的东西
用英语解释:obstacle
something that hinders

妨碍

動詞

日本語訳阻碍する,阻害する
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:阻害する[ソガイ・スル]
物事の進行をやめさせるような働きをすること
用中文解释:阻碍,妨碍
起到阻止事物进行下去的作用
用英语解释:resist
the act of impeding the progess of something

妨碍

動詞

日本語訳足手まとい,足手纒い,足纏,足手纏
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
身につきまとって働きの自由を妨げる人
用中文解释:妨碍,障碍
妨碍他人活动的人
负担,阻碍,拖累
纠缠于某人,妨碍其自由活动的人
妨碍,阻碍,障碍物
纠缠于某人,并并妨碍他行动自由的人
妨碍,障碍物,拖累,负担
纠缠并妨碍他人活动自由的人
用英语解释:hindrance
a person who stands in another's way

妨碍

動詞

日本語訳立塞る,立ちはだかる,立塞がる
対訳の関係完全同義関係

妨碍的概念说明:
用日语解释:立ち塞がる[タチフサガ・ル]
物事の進行に対して障害になる
用中文解释:妨碍;阻挡
成为事物进行的障碍

索引トップ用語の索引ランキング

妨碍

拼音: fáng ài
日本語訳 制止、妨げる

索引トップ用語の索引ランキング

妨碍

拼音: fáng ài
英語訳 hamper

索引トップ用語の索引ランキング

妨碍

出典:『Wiktionary』 (2011/06/01 11:38 UTC 版)

 動詞
簡体字妨碍
 
繁体字妨礙
(fáng'ài)
  1. 妨碍する

索引トップ用語の索引ランキング

诸多妨碍

多くの妨げ. - 白水社 中国語辞典

妨碍工作

仕事に差し支える. - 白水社 中国語辞典

妨碍交通

交通の妨げになる. - 白水社 中国語辞典