日语在线翻译

累赘

累赘

拼音:léi・zhui

1

形容詞 面倒である,煩わしい,足手まといである.≡累坠.


用例
  • 带孩子去,太累赘了。〔述〕=子供連れだと,厄介だ.
  • 累赘的东西 ・xi=厄介な物.

2

形容詞 (言葉・文章が)冗漫である,くどくどしている.≡累坠.


用例
  • 这个句子太累赘。〔述〕=この文はくどすぎる.

3

名詞 重荷,お荷物,足手まとい.≡累坠.


用例
  • 行李带得多了,是个累赘。=荷物が多いと,足手まといだ.
  • 没有家庭的累赘=家庭の煩わしさがない.
  • 成为推行开放政策的累赘=開放政策を進める上でじゃまになる.
  • 给你添累赘=あなたのお荷物となる.

4

動詞 (人に)まとわりつく,足手まといになる,迷惑をかける.≡累坠.


用例
  • 我绝对不会累赘你的。〔+目〕=あなたのおじゃまは絶対にしませんから.
  • 这真累赘死人了。〔+結補+目〕=これは本当に人に迷惑をかける,本当に厄介である.
  • 被孩子累赘住了。〔‘被’+名+累赘+結補〕=子供にまといつかれる.


累赘

名詞

日本語訳余物,余し物
対訳の関係完全同義関係

形容詞

日本語訳御荷物
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:御荷物[オニモツ]
もて余した物
用中文解释:麻烦的东西,累赘
麻烦的东西,累赘

累赘

名詞

日本語訳足手まとい
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
(物が)手足にからみついて足手纏いになること
用中文解释:碍手碍脚,累赘
形容由某些东西缠绕在手脚上,不自由的状态

累赘

形容詞

日本語訳瘤付き,こぶ付き,瘤つき,瘤付
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:瘤付き[コブツキ]
足手まといになる人を伴っていること
用中文解释:累赘
带着累赘的人

累赘

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳こぶ
対訳の関係パラフレーズ

累赘的概念说明:
用日语解释:こぶ[コブ]
(足手まといになる)やっかい者
用中文解释:累赘,包袱
(成为累赘的)麻烦的人

累赘

形容詞

日本語訳瘤付き,こぶ付き,瘤つき,瘤付
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:瘤付き[コブツキ]
足手まといになる人を伴っている人
用中文解释:累赘
带着累赘的人

累赘

形容詞

日本語訳足手まとい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳柵,足手纏い
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳邪魔者
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
身につきまとって働きの自由を妨げる人
用中文解释:累赘,碍手碍脚,绊脚石
缠身而又妨碍工作自由的人
妨碍,障碍物,拖累,负担
纠缠并妨碍他人活动自由的人
累赘
在身边纠缠不休,妨碍自由行动的人
用英语解释:hindrance
a person who stands in another's way

累赘

形容詞

日本語訳手足纏い,手足まとい,手足纏
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
自由な行動を束縛するもの
用中文解释:累赘
束缚自由行动的东西
用英语解释:burden
something that restrains a person's liberty of behavior

累赘

形容詞

日本語訳手まとい,邪魔物,手纏
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足枷[アシカセ]
心や行動の自由を束縛するもの
用中文解释:累赘,牵挂
束缚心灵或行为的自由的东西
用英语解释:restraint
something that restrains one's mind or behaviour

累赘

形容詞

日本語訳手まとい,足手まとい,足手纏い,足纏,足手纏
対訳の関係完全同義関係

日本語訳癌,足枷,足かせ
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの
用中文解释:妨碍,障碍,负担,累赘
阻碍事物发展进程的人或者物
碍手碍脚
妨碍事物进行的东西
妨碍,障碍物,拖累
指阻挠事物发展进程的人或物
阻碍,妨碍,障碍物,累赘
阻碍事物进程的人或物
障碍,累赘
指阻碍事物发展进程的某人某物
障碍,负担,拖累,累赘
指妨碍或阻止事物发展进程的人或事物
累赘
妨碍事情进展的东西
妨碍物,妨害物
指阻碍事物进行的东西

累赘

形容詞

日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:妨げ[サマタゲ]
じゃまになる物
用中文解释:妨碍,阻碍,打搅,阻挠
障碍物
用英语解释:obstruction
something that obstructs

累赘

形容詞

日本語訳足手纒い
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手纏い[アシデマトイ]
身につきまとって,働きの自由を妨げること
用中文解释:障碍,累赘,妨碍
通过纠缠达到妨碍他人活动自由

累赘

名詞

日本語訳足手まとい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳足手纏いだ,足手纏だ
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手纏いだ[アシデマトイ・ダ]
活動のじゃまになる属性
用中文解释:碍手碍脚的
妨碍活动的特性
碍手碍脚的,累赘
妨碍活动的的特性
累赘
妨碍活动的特性

累赘

形容詞

日本語訳厄介者
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:余計者[ヨケイモノ]
やっかい扱いされる人
用中文解释:累赘,包袱
被当作包袱的人
用英语解释:black sheep
a person who is treated as a burden

累赘

形容詞

日本語訳余計物
対訳の関係パラフレーズ

累赘的概念说明:
用日语解释:余計物[ヨケイモノ]
余計な物

累赘

形容詞

日本語訳じゃま臭い
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:厄介だ[ヤッカイ・ダ]
めんどうでやりきれないさま
用中文解释:碍事的;麻烦的;讨厌的;累赘的
麻烦,难办的情形
用英语解释:bothersome
the state of being very troublesome

累赘

形容詞

日本語訳厄介者
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:厄介者[ヤッカイモノ]
他人に迷惑をかけて嫌がられる人

累赘

形容詞

日本語訳持余し,持て余し,持てあまし
対訳の関係パラフレーズ

累赘的概念说明:
用日语解释:持て余し[モテアマシ]
手に負えなくて,処理に困ってしまう者
用中文解释:讨厌的人
管不了,难以处理的人

累赘

形容詞

日本語訳御荷物
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お荷物
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:お荷物[オニモツ]
負担と感じられるじゃまなもの
用中文解释:累赘;包袱;负担
被当成负担的障碍物

累赘

形容詞

日本語訳手纏い,手まとい,手纏
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:手纏い[テマトイ]
身につきまとって,働きの自由を妨げるもの
用中文解释:碍手碍脚,累赘
纠缠于身旁,妨碍自由行动的东西

累赘

形容詞

日本語訳荷厄介
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷厄介[ニヤッカイ]
荷物の取扱がやっかいでもてあますこと

累赘

形容詞

日本語訳荷厄介
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷厄介[ニヤッカイ]
物事を負担に感じてもてあますこと

累赘

形容詞

日本語訳荷厄介だ
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷厄介だ[ニヤッカイ・ダ]
荷物がやっかいでもてあますさま

累赘

名詞

日本語訳足手まといだ
対訳の関係部分同義関係

形容詞

日本語訳足手纒いだ,足手まといだ
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まといだ[アシデマトイ・ダ]
活動のじゃまになるさま
用中文解释:碍手碍脚
妨碍活动的情形
碍手碍脚的
妨碍活动的情形

累赘

形容詞

日本語訳荷物
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷物[ニモツ]
負担になる人

累赘

形容詞

日本語訳荷物
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷物[ニモツ]
負担に感じる対象となること

累赘

形容詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:荷[ニ]
厄介なもの

累赘

形容詞

日本語訳娑婆塞ぎ,娑婆塞,娑婆塞げ,娑婆ふさぎ
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:娑婆塞げ[シャバフサゲ]
無益で他人の邪魔になる属性
用中文解释:累赘
无益且成为他人的麻烦的属性

累赘

形容詞

日本語訳邪魔
対訳の関係部分同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:邪魔[ジャマ]
妨げになるもの

累赘

形容詞

日本語訳繋累,係累
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:係累[ケイルイ]
心身を拘束するわずらわしいこと
用中文解释:累赘
身心受拘束,腻烦

累赘

形容詞

日本語訳娑婆塞ぎ,娑婆塞,娑婆ふさぎ
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:娑婆ふさぎ[シャバフサギ]
無益で他人の邪魔になる人

累赘

形容詞

日本語訳足纏い,足纏,足まとい
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足まとい[アシマトイ]
活動の妨げになる人
用中文解释:负担,妨碍,累赘
妨碍他人活动的人
妨碍,累赘,负担
妨碍他人活动的人

累赘

形容詞

日本語訳足手纏いだ,足手纏だ,足手まといだ
対訳の関係完全同義関係

累赘的概念说明:
用日语解释:足手まといだ[アシデマトイ・ダ]
(物が)手足にからみついて身動きのじゃまになるさま
用中文解释:碍手碍脚,累赘
形容某物缠绕住人的手脚,成为身体活动障碍的状态
碍手碍脚,累赘
缠绕在某人的手脚上,成为障碍的状态

索引トップ用語の索引ランキング

累赘

表記

规范字(简化字):累赘(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:累贅(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:累贅(台湾)
香港标准字形:累贅(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 léizhuì, léizhui

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:1) обременительный; тягостный, избитый, надоевший; внушать отвращение; набивать оскомину; 2) бремя, обуза, канитель; 3) обременять, затруднять
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップランキング

累赘的东西

厄介な物. - 白水社 中国語辞典

这个句子太累赘

この文はくどすぎる. - 白水社 中国語辞典

给你添累赘

あなたのお荷物となる. - 白水社 中国語辞典