動詞 (不幸なこと・不愉快なことなどを)心配する,気にかける.≒耽心.
日本語訳頓着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頓着する[トンジャク・スル] 心にかけて心配する |
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛かる[カカ・ル] 心に掛かる |
用中文解释: | 担心,悬念,挂心 悬念,挂心 |
日本語訳頓着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頓着する[トンチャク・スル] 物事を気にかける |
用英语解释: | mind of a person, to care about something |
日本語訳引っ掛かり,引掛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かり[ヒッカカリ] 気持ちなどにすっきりしない点があること |
用中文解释: | 挂念,担心 心里有不畅快的事 |
日本語訳懸念する,危ぶむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 危ぶむ[アヤブ・ム] 不安に思う |
用中文解释: | 担心 觉得不安 |
担心,认为危险 担心 | |
用英语解释: | apprehend to be afraid of something |
日本語訳引っかかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かる[ヒッカカ・ル] (ある物事が)気にかかる |
用中文解释: | 担心,挂念 (某种事物)令人担心 |
日本語訳不安だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不安だ[フアン・ダ] 心配なようす |
日本語訳恐ろしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恐ろしい[オソロシ・イ] 将来が気づかわれるさま |
日本語訳危懼する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 危懼する[キク・スル] 危惧する |
日本語訳危惧する,危疑する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳畏れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 危惧する[キグ・スル] 危惧する |
用中文解释: | 畏惧 畏惧 |
畏惧,担心 畏惧,担心 | |
用英语解释: | apprehend to fear something |
日本語訳気苦労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気苦労[キグロウ] 気を使って精神的に苦労すること |
日本語訳不安
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気掛かり,気掛り,気がかり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧虑 因有担心事而伤心 |
忧虑,担忧 因担心而心痛 | |
担忧 因有担心事而伤心 | |
用英语解释: | worry to be worried about something |
日本語訳気遣う,気づかう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気遣う[キヅカ・ウ] 気配りする |
用中文解释: | 担心 担心,挂念 |
日本語訳心懸かり,心掛り,心がかり,心掛かり,心懸,心懸り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心掛かり[ココロガカリ] 心掛かりなこと |
用中文解释: | 担心,挂念 担心的事情 |
日本語訳冷やひやする,冷冷する,冷や冷やする,冷々する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷々する[ヒヤヒヤ・スル] (悪い事態になりはしないかと)肝を冷やす |
用中文解释: | 担心,害怕,提心掉胆 因为担心事态会不会变坏而担心 |
用英语解释: | hairy to feel uneasy about the worst possibility |
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る,引っかかる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 引っ掛かる[ヒッカカ・ル] あるものに引っ掛かる |
用中文解释: | 挂上 被某个物体挂住 |
日本語訳思い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心配 |
用中文解释: | 忧虑;忧愁;烦恼 担心 |
日本語訳念う,思う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思う[オモ・ウ] 心にかけ気づかう |
用中文解释: | 担心,惦念,关心 挂心,担忧,关心 |
日本語訳もの案じする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熟思する[ジュクシ・スル] いろいろと思案する |
用中文解释: | 再三考虑,熟虑 再三考虑 |
日本語訳恐れ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳惧れ,恐,痞え,支え,痞,虞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 危惧[キグ] よくないことが起こるのではないかという懸念 |
用中文解释: | 担心,忧虑,惟恐,畏惧 是否会发生不好事件的忧虑 |
畏惧,担心 忧虑,担心,总觉得会发生不好的事情 | |
担心 是不是要发生坏事的担忧 |
日本語訳サスペンス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | サスペンス[サスペンス] 物語が観客や読者に与える緊張感 |
用中文解释: | 不安,担心 故事带给观众或读者的紧张感 |
日本語訳繋念,係念
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 係念[ケネン] 気にかかる不安・心配事 |
用中文解释: | 担心 放心不下或有挂念的事 |
日本語訳心許なげだ,心許無げだ,心もとなげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心もとなげだ[ココロモトナゲ・ダ] 不安で確信が持てない様子であるさま |
用中文解释: | 不安,不能确信的样子 指不安,不能确信的样子 |
日本語訳顧みる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 顧みる[カエリミ・ル] 気にかける |
用中文解释: | 顾虑 顾虑 |
日本語訳ひやひや,冷冷,ナーヴァスだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神経質だ[シンケイシツ・ダ] 神経が過敏で,ささいなことまで気に病むさま |
用中文解释: | 神经质 神经过敏,连细微之事都焦虑的情形 |
用英语解释: | nervy of a person, very nervous and too concerned about details |
日本語訳気づかい,心配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入念[ニュウネン] 十分に心を配るさま |
用中文解释: | 细心 十分注意的情形 |
谨慎 指十分担心的样子 | |
用英语解释: | scrupulous a condition of people being excessively careful |
日本語訳気づかわしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気に病む[キニヤ・ム] ある事について気にかけている状態 |
用中文解释: | 担心 指惦记某事的状态,担心 |
用英语解释: | worry of a condition, anxious about something |
日本語訳心許ながる,心もとながる,心許無がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心もとながる[ココロモトナガ・ル] (物事を)心もとないと思う |
用中文解释: | 担心 (对事情)不放心的 |
日本語訳心痛する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心痛する[シンツウ・スル] 心配ごとのために心痛を感じること |
用中文解释: | 心痛 因有担心事而感到心痛 |
日本語訳思案する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思案する[シアン・スル] あれこれ気にする恐れ、思案する |
用英语解释: | worry to worry |
日本語訳響動めき,澱,心配,憂い,憂心,思い,憂え,おり,憂
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鬼胎
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳惧れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,挂心 不安的心情 |
担心,担忧 不安的心情 | |
担心;挂心;挂念;牵挂;惦记;挂虑;惦念 不安的心情 | |
担心 指不安的心情 | |
担心 不安的心情 | |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
日本語訳滓,気遣,気,憂い,思い,不安心,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 担心 担心的情绪 |
忧虑;担忧;忧 担心忧虑的心情 | |
忧虑,担心 担心的心情 | |
忧,忧虑,担忧 忧虑这一心情 | |
忧愁 担心的情绪 | |
用英语解释: | worry an anxiety |
日本語訳案じる,もの案じする,物案じする,思いやる,懸ける,慮る,心配する,憂慮する,思案する,思い遣る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳架ける
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳苦渋する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 案じる[アンジ・ル] 心配する |
用中文解释: | 担心,担忧,挂念 担心,担忧,挂念 |
担心,挂心,思索,思考 担心,忧虑 | |
担心,挂念 担心,挂心,挂念,牵挂,惦记,惦念,挂虑 | |
担心,挂念 担心,挂心,挂念,牵挂,惦记,挂虑,惦念 | |
担心 担心 | |
担心,挂心 担心 | |
担心,挂心,思考,思索,查看,查阅,研究 担心,挂念 | |
担心,挂念 担心,忧虑 | |
用英语解释: | be bothered about to be anxious about something |
日本語訳心づかいする,心遣いする,心遣する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心づかいする[ココロヅカイ・スル] 人のために気を配る |
日本語訳頼り無い,心許ない,心許無い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心もとない[ココロモトナ・イ] あてにならないさま |
用中文解释: | 靠不住;担心;不放心;不能指望的 不能指望的情形 |
用英语解释: | unreliable the state of being unreliable |
日本語訳苦労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难;困难 (感到)为难,痛苦 |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳憂い,繋念する,係念する,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 悪いことが起こりはしないかと気にかけること |
用中文解释: | 担心 担心有不好的事要发生 |
担心;担忧;忧虑;焦急;忧 担心会发生坏事而忧虑不安 | |
用英语解释: | anxiety a state of feeling uneasy about bad things which may happen |
日本語訳危うげだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気扱,気扱い,煢然たる,気尽しだ,気尽だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心配する[シンパイ・スル] 心配すること |
用中文解释: | 担心 担心 |
用英语解释: | worry to worry about something |
日本語訳苦労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦労する[クロウ・スル] あれこれ気をつかう |
用英语解释: | worry take a lot of pains |
日本語訳屈託する,屈托する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈託する[クッタク・スル] ある事を気にして心配する |
用中文解释: | 烦恼,担心,操心,发愁 在意某件事情而担心 |
日本語訳こだわる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こだわる[コダワ・ル] 物事にこだわる |
用英语解释: | cleave to of something, to oppose or obstruct a matter or an affair |
日本語訳物思わしい,もの思わしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物思わしい[モノオモワシ・イ] 何となく物思いに沈む状態である |
用中文解释: | 思虑,忧虑,担心 不由得陷入沉思的状态 |
日本語訳憂い,愁い事,案じ事,憂
対訳の関係完全同義関係
日本語訳負担
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳憂い事,懸念,心おき,愁事,責務,憂事,疝気筋,荷,もやくや,テンション,心置き,心置,責任,患い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懸念[ケネン] 心配 |
用中文解释: | 担心;担忧;忧虑 担心,害怕,不安,忧虑 |
挂念 担心 | |
担心 担心 | |
忧虑 担心 | |
惦记;惦念;忧虑;担忧;担心 担心,忧虑 | |
担心;担忧 担心,害怕,不安,忧虑 | |
惦记 担心 | |
担忧;担心 担心,害怕,不安,忧虑 | |
惦念,担心 担心 | |
惦记,惦念,担心 担心 | |
用英语解释: | worry a worry |
日本語訳気遣わしい,気遣しい,気掛かりだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気掛りだ,気懸りだ,気がかりだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気がかりだ[キガカリ・ダ] 心配なさま |
用中文解释: | 挂念 担心的情形 |
挂心;担心;惦念 挂心;担心;惦念 | |
担心 担心的情形 | |
担心 指不放心的状态 | |
担心 指担心的样子 | |
用英语解释: | anxious the condition of being worried |
日本語訳心労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い悩む[オモイナヤ・ム] 思い悩む |
用中文解释: | 苦恼,焦虑 苦恼,焦虑 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 14:57 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/09/25 21:02 UTC 版)
正體/繁體 (擔心) | 擔 | 心 | |
---|---|---|---|
簡體 (担心) | 担 | 心 | |
異體 | 耽心 |
danshin
dansin
[展開/摺疊] |
---|
edit 丹心擔心/担心 殫心/殚心 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
不担心。
心配ない。 -
曾担心过。
心配だった。 -
别担心。
心配するな。 -