形容詞 気持ちがくさくさする,思い悩む,思い煩う.
日本語訳悩める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩ます[ナヤマ・ス] 頭などを悩ます |
用中文解释: | 使苦恼 使某人烦恼;使人伤脑筋 |
日本語訳病む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心を痛める[ココロヲイタメ・ル] 物事を解決できずに,あれこれと悩む |
用中文解释: | 烦恼,忧虑,苦恼 事情还没解决就处处担忧 |
日本語訳悶,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悶え[モダエ] はげしく思い悩むこと |
用中文解释: | 苦闷 强烈的焦虑 |
日本語訳念い,思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心 不安的心情 |
担心;挂心 不安的心情 | |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧;忧虑;担忧 忧虑的心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
日本語訳苦悩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 悩み苦しむこと |
用英语解释: | anguish the act of being mentally distressed by something |
日本語訳九廻する,九回する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 九回する[キュウカイ・スル] もだえ苦しむ |
用中文解释: | 烦恼 苦恼 |
日本語訳苦労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难;困难 (感到)为难,痛苦 |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳懊れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焦る[アセ・ル] 気がせいていらいらする |
用中文解释: | 焦躁,急躁,着急 由于心理作用等而焦躁不安 |
用英语解释: | irritated to get impatient and irritated |
日本語訳悩み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 精神的な苦しみ |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上的苦恼 |
用英语解释: | misery mental suffering |
日本語訳むしゃくしゃする,もやくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むしゃくしゃする[ムシャクシャ・スル] 気分がむしゃくしゃする |
用中文解释: | 烦闷,烦恼,恼火,心烦意乱 心情烦闷 |
日本語訳煩い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煩い[ワズライ] 悩みの種 |
日本語訳むしゃくしゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むしゃくしゃ[ムシャクシャ] 気分がむしゃくしゃするさま |
日本語訳鬱悶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱悶[ウツモン] 鬱悶とした気持ち |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心配 |
用中文解释: | 忧虑;忧愁;烦恼 担心 |
日本語訳思いわずらう,思煩う,思い煩う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い煩う[オモイワズラ・ウ] いろいろと考えて苦しみ悩む |
用中文解释: | 忧虑,烦恼,忧愁,担忧,愁思 考虑很多事情而痛苦并烦恼 |
日本語訳煩悩,濁り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煩悩[ボンノウ] 心身を悩ます心の働き |
用中文解释: | (佛)烦恼 折磨身心的心理活动 |
日本語訳焦れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焦れる[ジレ・ル] 気持ちがいらだつ |
日本語訳塵労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塵労[ジンロウ] 仏教における煩悩 |
日本語訳煩い,煩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配事[シンパイゴト] 心配な物事 |
用中文解释: | 担心的事情 担心的事情 |
日本語訳屈託する,屈托する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈託する[クッタク・スル] ある事を気にして心配する |
用中文解释: | 烦恼,担心,操心,发愁 在意某件事情而担心 |
日本語訳悶,悶える,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悶[クモン] 体や心が感じる苦悶という気持ち |
用中文解释: | 苦闷 身心感觉到的称为"苦闷"的心情 |
苦闷 身体或心理感到苦闷的情绪 |
日本語訳わずらう
対訳の関係部分同義関係
日本語訳頭痛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頭痛[ズツウ] 心配ごとによる心の痛み |
日本語訳引っ掛かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かり[ヒッカカリ] 気分的にすっきりしない事柄 |
日本語訳不承
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不承[フショウ] わずらわしくいやな思いをすること |
日本語訳齷齪する,あくせくする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あくせくする[アクセク・スル] あくせくする |
用中文解释: | 奔忙,烦恼 奔忙,烦恼 |
用英语解释: | have *something on *one's mind to worry about something |
日本語訳思い乱れる,思い扱う,煩う,思い悩む,思乱れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い悩む[オモイナヤ・ム] 思い悩む |
用中文解释: | 苦恼 苦恼 |
忧虑,烦恼,焦虑,苦恼 忧虑,烦恼,焦虑 | |
忧虑,烦恼,焦虑,心烦,苦恼 忧虑,烦恼,焦虑 | |
忧虑,烦恼,焦虑 忧虑,烦恼,焦虑 |
日本語訳頭痛
対訳の関係完全同義関係
日本語訳煩慮,所悩
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物思い[モノオモイ] 思い悩むこと |
用中文解释: | 思虑;忧虑 焦虑,苦恼,发愁,伤脑筋,忧思,沮丧,垂头丧气 |
思虑 伤脑筋 |
日本語訳六月蠅さ,煩さ,うるささ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うるささ[ウルササ] 物事が煩わしいこと |
日本語訳煩い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いじましい[イジマシ・イ] ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま |
用中文解释: | 度量小的 对琐碎的事情过度地或在意或表示关心的情形 |
用英语解释: | particular the condition of showing too much care or interest in small matters |
日本語訳悩む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩む[ナヤ・ム] 精神的に悩む |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上痛苦 |
日本語訳愁い事,案じ事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懸念[ケネン] 心配 |
用中文解释: | 担心;担忧;忧虑 担心,害怕,不安,忧虑 |
惦记,惦念,担心 担心 | |
用英语解释: | worry a worry |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 08:58 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年4月15日 (星期五) 05:39)
|
|
|
|
我会烦恼。
悩む。 -
我在烦恼。
悩みます。 -
我很烦恼。
困っている。 -
restless restless リジー&Lizzie 愉快なシーバー家 若きウェルテルの悩み 心烦 焦虑 九回する 九廻する 思い悩む