動詞 (人・事物に思いがかかって)気にかける,心配する,案ずる.≒牵挂,牵念,悬念.
日本語訳心づかいする,心遣いする,心遣する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心づかいする[ココロヅカイ・スル] 人のために気を配る |
日本語訳引っ掛かり,引掛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かり[ヒッカカリ] 気持ちなどにすっきりしない点があること |
用中文解释: | 挂念,担心 心里有不畅快的事 |
日本語訳懸念する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 危ぶむ[アヤブ・ム] 不安に思う |
用中文解释: | 担心 觉得不安 |
用英语解释: | apprehend to be afraid of something |
日本語訳気掛かり,気がかり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 担忧 因有担心事而伤心 |
用英语解释: | worry to be worried about something |
日本語訳負担
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳もやくや
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懸念[ケネン] 心配 |
用中文解释: | 挂念 担心 |
惦念,担心 担心 | |
用英语解释: | worry a worry |
日本語訳気懸りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気がかりだ[キガカリ・ダ] 心配なさま |
用中文解释: | 挂念 担心的情形 |
用英语解释: | anxious the condition of being worried |
日本語訳心懸かり,心掛り,心がかり,心掛かり,心懸,心懸り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心掛かり[ココロガカリ] 心掛かりなこと |
用中文解释: | 担心,挂念 担心的事情 |
日本語訳気遣う,気づかう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気遣う[キヅカ・ウ] 気配りする |
用中文解释: | 担心 担心,挂念 |
日本語訳煢然たる,気尽しだ,気尽だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心配する[シンパイ・スル] 心配すること |
用中文解释: | 担心 担心 |
用英语解释: | worry to worry about something |
日本語訳案じる,懸ける,心配する,思い遣る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳架ける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 案じる[アンジ・ル] 心配する |
用中文解释: | 担心,担忧,挂念 担心,担忧,挂念 |
担心,挂念 担心,挂心,挂念,牵挂,惦记,惦念,挂虑 | |
担心,挂念 担心,挂心,挂念,牵挂,惦记,挂虑,惦念 | |
担心 担心 | |
担心,挂心,思考,思索,查看,查阅,研究 担心,挂念 | |
用英语解释: | be bothered about to be anxious about something |
日本語訳響動めき,心配,憂い,憂心,憂え,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,担忧 不安的心情 |
担心;挂心;挂念;牵挂;惦记;挂虑;惦念 不安的心情 | |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
日本語訳繋念,係念
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 係念[ケネン] 気にかかる不安・心配事 |
用中文解释: | 担心 放心不下或有挂念的事 |
日本語訳引っかかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かる[ヒッカカ・ル] (ある物事が)気にかかる |
用中文解释: | 担心,挂念 (某种事物)令人担心 |
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る,引っかかる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 引っ掛かる[ヒッカカ・ル] あるものに引っ掛かる |
用中文解释: | 挂上 被某个物体挂住 |
毋庸挂念
心配する必要がない. - 白水社 中国語辞典
毋庸挂念
心配する必要がない. - 白水社 中国語辞典
老师挂念着我们。
先生は私達を気に掛ける。 -