读成:もやくや
中文:挂念,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懸念[ケネン] 心配 |
用中文解释: | 挂念 担心 |
用英语解释: | worry a worry |
读成:もやくや
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:忧愁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧愁,担心,忧虑 因挂念的事情而伤心 |
用英语解释: | worry to be worried about something |
读成:もやくや
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧,忧虑,担忧 忧虑这一心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
读成:もやくや
中文:费事,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | やっかい[ヤッカイ] 面倒で嫌なもの |
用中文解释: | 麻烦,难办 麻烦讨厌的事物 |
用英语解释: | pains trouble |
读成:もやくや
中文:有芥蒂,心里别扭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もやくや[モヤクヤ] 心にわだかまりがあって,すっきりしない |
やきもちをやく.
怀着醋意 - 白水社 中国語辞典
もっと速く
再快点 -
規約を守る.
遵守规约 - 白水社 中国語辞典