日本語訳放埓,自堕落だ,放埓だ,放縦だ,ぼうぞくだ,放埒だ,不身持ちだ,じだらくだ,寂,寂れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | じだらくだ[ジダラク・ダ] だらしがないこと |
用中文解释: | 懒散的,潦倒的,堕落的,衣冠不整的,邋遢的 指懒散的,邋遢的 |
懒散的,潦倒的,堕落的 指懒散的,潦倒的,堕落的 | |
用英语解释: | all over the place to be slovenly |
日本語訳だらしない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 怠惰,懒惰 懒惰而散漫的样子 |
日本語訳気だるい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大儀だ[タイギ・ダ] 気分がなんとなくおっくうで疲れたさま |
用英语解释: | languid the state of lacking strength of body and being tired |
日本語訳無性だ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ずぼらだ,不精だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠慢だ[タイマン・ダ] 怠けていて,なすべきことをきちんとしない様子 |
用中文解释: | 懈怠的,怠慢的 懒散,该做的事不好好做的样子 |
懈怠的;玩忽职守的;怠慢的 懈怠,应该做的事情不好好做的情形 | |
用英语解释: | slack of a person, the state of being lazy about doing things that need to be done |
日本語訳横着だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏忽的,不周到的 马虎不认真有过错 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
日本語訳無精ったらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたら[グウタラ] なまけて,のらくらしていること |
用中文解释: | 吊儿郎当,游手好闲 懒惰而游手好闲 |
用英语解释: | sluggardly lazy; not liking to be active |
日本語訳弛み,粗鬆だ,ぞろっぺえだ,でれでれ,疎鬆だ,たゆみ,だらだらする,みだりがましい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳妄りがましい
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] だらしない |
用中文解释: | 懒散的,散漫的 懒散的,散漫的 |
用英语解释: | slovenly a condition of being slovenly |
他是懒散的青年。
彼はだらけた青年だ. - 白水社 中国語辞典
就大学生来说是相当懒散的态度。
大学生にしてはかなり怠惰な態度 -