读成:さしだし
中文:提出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:递交,交出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 提出する[テイシュツ・スル] 物をさしだす |
用中文解释: | 提出;递交;交出 递交物品 |
用英语解释: | present to submit something |
读成:さしだし
中文:邮寄,发送
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発送する[ハッソウ・スル] 物をある場にあてて発送する |
用中文解释: | 发送 将东西寄往发送到某地 |
用英语解释: | dispatch to send something to a certain destination |
读成:さしだし
中文:邮寄,发送
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配送する[ハイソウ・スル] ものを配達したり発送したりする |
用中文解释: | 发送,邮寄 指发邮寄邮包和信件等 |
用英语解释: | deliver to deliver and to send off |
读成:さしだし
中文:交出,提交
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 提出する[テイシュツ・スル] 書類を提出する |
用中文解释: | 提交 提交文件 |
用英语解释: | hand in to submit papers |
读成:さしだし
中文:交出,提出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し出す[サシダ・ス] (書類を)提出する |
用中文解释: | 提出,交出,献出 提出,交出(文件) |
读成:さしだし
中文:寄发,发送,寄
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し出す[サシダ・ス] (郵便物を)発送する |
用中文解释: | 发送;寄发;寄送 发送(邮件) |
读成:さしだし
中文:照射走在花道上的演员的照明器具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 差出[サシダシ] (歌舞伎で)花道の俳優を照らすための照明具 |
用中文解释: | (在歌舞伎表演中)照射走在花道上的演员的照明器具 (在歌舞伎表演中)照射走在花道上的演员的照明器具 |
读成:さしだし
中文:寄发
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:发送
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し出し[サシダシ] (郵便物を)発送すること |
用中文解释: | 发送;寄发 发送(邮件) |
首を差し出して甘んじて殺される.
引颈就戮((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼女が差し出してきた封筒を受け取り、中身を確認した。
收下了她递来的信封,确认了里面的东西。 -
彼は大きな手を差し出し,皆と一人一人握手をして別れを告げた.
他伸出宽大的手掌,跟大家一一握手道别。 - 白水社 中国語辞典