日本語訳指す,差す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指す[サ・ス] 手を前にのばす |
用中文解释: | 伸出 手向前伸 |
日本語訳差し伸べる,差伸べる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差しのべる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳差し延べる,差延べる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し伸べる[サシノベ・ル] (救いの手を)差し伸べる |
用中文解释: | 伸出 伸出(援助之手) |
伸出(求援之手) 伸出(援助之手) |
日本語訳張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張る[ハ・ル] (ひじや窓を)いっぱいに突き出す |
日本語訳張出し,張出,張り出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 壁の外につくりつけること |
用中文解释: | 突出,伸出 指从墙壁中突出,伸出 |
日本語訳張りだす,張出す,張り出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り出す[ハリダ・ス] (出窓などを)外に出っ張らせる |
用中文解释: | 伸出 (凸窗等)向外突出 |
日本語訳抜出る,抜き出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜き出る[ヌキデ・ル] (頭などが)他よりも高く抜け出る |
用中文解释: | 伸出,突出 (头等)比其他都高突出 |
日本語訳伸べる,延べる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸べる[ノベ・ル] (手などを)差し伸べる |
用中文解释: | 伸出 伸出(手) |
日本語訳突き出る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突出する[トッシュツ・スル] 物の一部分が外の方に突き出る |
用中文解释: | 突出 物体的一部分向外侧突出 |
用英语解释: | protrude to stick out or stretch outward from a place or through a surface |
日本語訳さし出し,差しだし
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 提出する[テイシュツ・スル] 物をさしだす |
用中文解释: | 提交 递出东西 |
用英语解释: | present to submit something |
日本語訳造出,突出す,作出,造り出し,張り出し,造出し,突きだす,作出し,つき出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 張り出して作ったもの |
用中文解释: | 突出 探出去的建造物 |
用英语解释: | overhang something that is built to jut out or project from something |
日本語訳差し延べる,差延べる,差伸べる,差しのべる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手を延ばす[テヲノバ・ス] 手を真っすぐに延ばす |
用中文解释: | 伸手 坦诚地伸出手 |
伸手,扩大范围 将手直直地伸开 | |
用英语解释: | extend to stretch out a hand or an arm |
日本語訳突出る,突き出る,突きでる,つき出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き出る[ツキデ・ル] 突き破って外へ出る |
用中文解释: | 突出;伸出 突破而伸到外面 |
日本語訳突きだす,つき出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き出す[ツキダ・ス] (ある場所から)突いて外に出す |
用中文解释: | 伸出,突出 (从某个场所)伸出,突出 |
日本語訳さし出す,差し出す,差しだす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し出す[サシダ・ス] (手を)差し出す |
用中文解释: | 伸出 伸出(手) |
伸出,探出 伸出,探出手 |
伸出魔爪
魔手を伸ばす. - 白水社 中国語辞典
暗中伸出黑手。
ひそかに魔手を伸ばす. - 白水社 中国語辞典
你伸出手来!
手を伸ばしなさい! - 白水社 中国語辞典
exsertion protrusion Telescopic exertion Please 前突 差し出す 延べる 電極突出し長さ 電極突出長さ