读成:いやさ
中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:令人厌恶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌わしさ[イマワシサ] きらいで憎らしい程度 |
用中文解释: | 讨厌,令人厌恶 讨厌憎恶的程度 |
用英语解释: | detestableness the degree to which something is disliked and hateful |
读成:いやさ
中文:不愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:令人厌恶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不快[フカイ] 不愉快であること |
用中文解释: | 不愉快,讨厌,可恨 不愉快 |
用英语解释: | odiousness the state of being odious |
读成:いやさ
中文:讨厌,嫌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌さ[イヤサ] 気に入らない程度 |
用中文解释: | 讨厌,嫌恶 不喜欢的程度,不称的程度 |
读成:いやさ
中文:讨厌,厌烦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌さ[イヤサ] 気に入らないこと |
用中文解释: | 讨厌,厌烦 不喜欢的事情,不称心,不如意 |
君は人様を嫌がっているが,人様だって君を嫌がっているよ.
你嫌人家,人家还嫌你哩。 - 白水社 中国語辞典
朝起きるのが嫌いだ。
我讨厌早起。 -
魚がとても嫌いです。
我十分讨厌鱼。 -