日语在线翻译

厭さ

[いやさ] [iyasa]

厭さ

读成:いやさ

中文:讨厌,不满意
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

厭さ的概念说明:
用日语解释:忌まわしさ[イマワシサ]
嫌な感じで好ましくないこと
用中文解释:讨厌,不喜欢
感觉讨厌,不喜欢
用英语解释:detestableness
an unpleasant and uncomfortable state

厭さ

读成:いやさ

中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:令人厌恶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

厭さ的概念说明:
用日语解释:忌わしさ[イマワシサ]
きらいで憎らしい程度
用中文解释:讨厌,令人厌恶
讨厌憎恶的程度
用英语解释:detestableness
the degree to which something is disliked and hateful

厭さ

读成:いやさ

中文:讨厌,厌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不喜欢
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

厭さ的概念说明:
用日语解释:嫌さ[イヤサ]
気に入らないこと
用中文解释:讨厌,厌恶,不喜欢
不喜欢,不称心,不如意,不喜爱

厭さ

读成:いやさ

中文:讨厌,嫌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

厭さ的概念说明:
用日语解释:嫌さ[イヤサ]
気に入らない程度
用中文解释:讨厌,嫌恶
不喜欢的程度,不称的程度


当時私の世の気持ちはちょうど盛んであった.

那时我的厌世思想正盛。 - 白水社 中国語辞典


相关/近似词汇:

不满意 令人厌恶 厌恶 嫌恶 讨厌