日本語訳憎らしげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憎らしい[ニクラシ・イ] 憎いという気持ちを起こさせるさま |
用中文解释: | 可憎的 使产生憎恨心情的情形 |
用英语解释: | damnable liable for or deserving condemnation |
日本語訳憎憎しさ,厭さ,嫌さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌わしさ[イマワシサ] きらいで憎らしい程度 |
用中文解释: | 讨厌,令人厌恶 讨厌憎恶的程度 |
用英语解释: | detestableness the degree to which something is disliked and hateful |
日本語訳嫌さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不快[フカイ] 不愉快であること |
用中文解释: | 不愉快,讨厌,可恨 不愉快 |
用英语解释: | odiousness the state of being odious |
那个没有想象那么令人厌恶。
それは思っていたよりは、気味悪くなかった。 -
劳动局长的建议指导,以有关劳动条件的纠纷、生意人令人厌恶的行为等为对象。
労働局長の助言指導は、労働条件に関する紛争や事業主による嫌がらせを対象としている。 -