日本語訳厭味ったらしい,嫌味ったらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼻もちならない[ハナモチナラナ・イ] 言動が見たり聞いたりするに耐えないほど不快である |
用中文解释: | 讨厌的,令人作呕的,令人厌恶的,俗不可耐的 见到某人的言行,情不自禁的感觉不愉快 |
日本語訳むかっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むかっと[ムカット] むかっと吐き気がするさま |
日本語訳嫌だ,厭だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌だ[イヤ・ダ] 好ましく思わないさま |
用中文解释: | 嫌恶的,令人厌恶的,讨厌的,令人不愉快的 感觉不喜欢的 |
嫌弃的,厌恶的,不愉快的,讨厌的,令人厌恶的 觉得不好的,感觉生病的 | |
用英语解释: | loathe feeling ill |
日本語訳嫌らしい,憎憎しげだ,厭らしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎々しい[ニクニクシ・イ] がまんできないほど不愉快で憎らしい様子をしていること |
用中文解释: | 憎恶的,难以忍受的,令人厌恶的,非常讨厌的,可憎的 难以控制的表现出不愉快、憎恶的样子 |
用英语解释: | insufferable to be unbearably unpleasant and hateful in manner |
日本語訳有難迷惑だ,小間怠い,いまいましい,ご厄介様だ,御面倒だ,ご厄介だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やっかいだ[ヤッカイ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦的,厌烦的 因被添麻烦而厌烦的样子 |
用英语解释: | bothersome of something or someone, troublesome and annoying |
日本語訳厭らしい,厭味たらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしげだ[イマワシゲ・ダ] 不愉快で憎らしいという様子をしていること |
用中文解释: | 嫌恶的,不为人喜欢的,令人厌恶的 不愉快令人憎恶的样子 |
厌恶的,令人不愉快的 不愉快、憎恶的样子 | |
用英语解释: | disgusting a state of being unpleasant and hateful |
日本語訳嫌らしい,いやらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不快だ[フカイ・ダ] 相手に不愉快な感じを与えるさま |
用中文解释: | 令人不快的,令人厌恶的,不为人喜欢的 令别人感觉不愉快的 |
用英语解释: | disagreeable unpleasant; causing discomfort |
劳动局长的建议指导,以有关劳动条件的纠纷、生意人令人厌恶的行为等为对象。
労働局長の助言指導は、労働条件に関する紛争や事業主による嫌がらせを対象としている。 -