副詞
1
(多く書き言葉に用い;数量・範囲を推測して)大体,おおかた.
2
(多く書き言葉に用い;状況を推測して)たぶん.
读成:たいてい
中文:通常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通例[ツウレイ] 通常の場合 |
用中文解释: | 通常 大部分时候 |
用英语解释: | usually in the usual condition |
日本語訳たいてい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通例[ツウレイ] 通常の場合 |
用中文解释: | 通例;常例;惯例 大部分的场合 |
用英语解释: | usually in the usual condition |
读成:たいてい
中文:概要
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
读成:たいてい
中文:大约
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 約[ヤク] おおよそ |
用中文解释: | 大约 大约 |
用英语解释: | approximately approximately |
读成:たいてい
中文:恐怕,大概,大多
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:多半
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 物事が大体においてそうなるであろうと思われる様子 |
用中文解释: | 大概;大多;多半 一般认为事物大概就是那样的情形 |
读成:たいてい
中文:大体,大致
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 総じて[ソウジテ] 総じて等しい状態であるさま |
用中文解释: | 总的;一般来说;通常;概括地 总的来说处于相同状态的情形 |
读成:たいてい
中文:大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大部分[ダイブブン] 大部分 |
用中文解释: | 大部分 大部分 |
读成:たいてい
中文:大体上
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大体[ダイタイ] たくさんあるもののうちの大部分 |
用中文解释: | 大体上;大部分 大量的物品中的大部分 |
用英语解释: | mostly in most cases |
读成:たいてい
中文:大体,差不多,大致
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大抵[タイテイ] 大体 |
读成:たいてい
中文:大体,大致
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大部分[ダイブブン] 大部分の物事 |
用中文解释: | 大部分;多半 大部分的事物 |
用英语解释: | majority the greater part, most of something |
像他一样大部分的人
彼みたいな大抵の人間は -
大体的情况下是这样的。
大抵の場合はそうである。 -
你和大多数人都相同。
君は大抵の人と同じだ。 -