日语在线翻译

一般

一般

拼音:yībān

形容詞


1

〔‘一般’+単音節形容詞〕の形で用いる.◆用いることのできる形容詞は‘大’と‘小’,‘高’と‘矮’,‘快’と‘慢’などプラスとマイナスの反義ペアをなす形容詞のプラスの方である.⇒一样 yīyàng


(連用修飾語に用い)…は同じように…である.


用例
  • 这两座楼房一般高。=この2つの建物は同じように背が高い,同じような高さである.
  • 天下乌鸦一般黑((ことわざ))=(世の中のカラスはみな同じく黒い→)どこの悪人も皆同じように悪い.

de 補語に用い)…の仕方が同じように…である.


用例
  • 这几个运动员跑得一般快。=この何人かの選手は走り方が同じように速い,同じように速く走る.

2

〔名詞・動詞+‘一般’〕の形で,似通ったものにたとえて述べる.◆この‘一般’を助詞とする説もある.⇒一样 yīyàng


(連体修飾語に用い)…のような,…みたいな.◆複音節の名詞・動詞の後に用いる場合は,時に‘一般’を‘般’と言う.


用例
  • 我们有钢铁一般的意志。=我々は鋼鉄のごとき意志を持っている.
  • 这是铁一般的事实。=これは(鉄のごとき→)動かすことのできない事実である.

(連用修飾語に用い)…のように,…みたいに.


用例
  • 火车飞一般地向前驰去。=汽車は飛ぶかのように前方に向かって走り去る.
  • 飞机箭一般地穿过层云飞去。=飛行機は矢のように層雲を突き抜けて飛び去った.

3

‘如(像・如同・好像)…一般’の形で,似通ったものにたとえて述べる.◆この‘一般’を助詞とする説もある.


(述語に用い)まるで…のようである,あたかも…みたいである.


用例
  • 掌声如同暴风雨一般。=拍手の音はあらしのようである.
  • 雨停了,树上的叶子,好像刚用水洗过的一般。=雨がやんで,木の葉は,まるで水で洗ったかのようである.

(連体修飾語に用い)まるで…のような,あたかも…みたいな.◆複音節語の後に用いる場合は,時に‘一般’を‘般’と言う.


用例
  • 人群中发出像雷鸣一般的掌声。=人の群れから雷鳴のような拍手の音が起こった.

(連用修飾語に用い)あたかも…のように,まるで…のごとく.◆複音節語の後に用いる場合は,時に‘一般’を‘般’と言う.


用例
  • 他的意志像钢铁一般坚强。=彼の意志は鋼鉄のように強固である.
  • 探照灯好像闪电一般地划 huá 过了夜空。=サーチライトは稲妻のごとく夜空を引き裂いていった.

4


(述語に用い)普通である,一般的である,ありきたりである.


用例
  • 这篇文章内容一般。〔述〕=この文章は内容がありきたりである.
  • 这个电影很一般,不怎么精彩。=この映画は全く平凡で,そんなにすばらしくはない.

(連体修飾語に用い)普通の,ありふれた.


用例
  • 我学了两年中文,一般的书和报都能看懂。〔連体修〕=私は2年中国語を勉強したので,普通の書物や新聞はほとんど読んで理解できる.
  • 这是一般情况,特殊情况不在此例。=これは一般的状況で,特殊な状況はこの例に入らない.
  • 在一般情况下,他是能准时来的。=通常の状況下では,彼は時間どおりにやって来る.

(連用修飾語に用い)一般的に,普通,通常.


用例
  • 星期六下午一般没有课。=土曜日の午後は通常授業がない.
  • 海边的人一般都很喜欢游泳。=海辺の人は皆概して水泳をすることが好きだ.
  • 一般地说,这种可能性不大。=一般的に言って,こういう可能性は少ない.

(連用修飾語に用い)全般的に,ざっと.


用例
  • 这篇文章我只是一般地看了看。=この文章は私はざっと目を通しただけである.
  • 对这种事情 ・qing 不能一般地了 liǎo 解,而要深入调查。=このような事柄に対してはざっと理解するということは許されず,突っ込んで調査しなければならない.

5

〔非述語〕ある種の,一種の.


用例
  • 别有一般滋味。=ほかにある種の味わいがある,ある種の他と異なった味わいがある.
  • 这里的一切都是那样新奇,如同来到另一般的天地。=ここの一切は何もかもあんなに目新しく,まるで何か別の世界に来たかのようだ.


一般

读成:いっぱん

中文:一般,普通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:常[ツネ]
あたりまえであること
用中文解释:一般
正常

一般

形容詞

日本語訳並な大抵,並たいてい,並みたいてい,並大抵
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並み大抵[ナミタイテイ]
なみで,ごく普通の程度であること
用中文解释:普通
普通,一般的程度
普通,一般
非常普通的程度

一般

形容詞

日本語訳並大抵だ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並大抵だ[ナミタイテイ・ダ]
並で,ごく普通の程度であるさま
用中文解释:普通;一般
很普通,程度非常一般的

一般

形容詞

日本語訳並並,並々,並み並み
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
普通であること
用中文解释:普通
普通,一般,平常
一般;普通
普通
普通,一般,平常
普通

一般

形容詞

日本語訳小小
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:少々[ショウショウ]
普通であること
用中文解释:稍微
普通的

一般

形容詞

日本語訳本来
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:本来[ホンライ]
物事の道理からみて初めからそうあるべきこと
用英语解释:rightfully
the way something should be according to [the *rason* of the matter]

一般

連語

日本語訳常なみだ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:日常[ニチジョウ]
日常的かつ普通に
用中文解释:平常
平常

一般

形容詞

日本語訳並み,並
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:中位[チュウイ]
ほどほどの程度であるさま
用中文解释:中等
差不多程度的样子
中等;中间状态
差不多程度的样子,恰如其分
用英语解释:betweenness
(of characteristic) a moderate degree

一般

形容詞

日本語訳尋常だ,一とおり
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:尋常だ[ジンジョウ・ダ]
ごく普通なさま
用中文解释:寻常,普通,一般
非常普通的样子

一般

形容詞

日本語訳凡だ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
世間一般と同じ平均程度でごく普通である様子
用中文解释:普通,一般,平常
和一般世人是同等程度,非常普通的样子
用英语解释:commonplace
uniqueness, peculiarity of matter (be ordinary, be about average)

一般

形容詞

日本語訳普遍だ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:普遍的だ[フヘンテキ・ダ]
ある物事が広範囲に共通の意味をもっているさま
用中文解释:普遍性的,通用的,一般的
某种事物在广的范围内持有相同的意味的样子
用英语解释:universal
of something, to be broad and universal in meaning

一般

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
ずばぬけて良くも悪くもない,ありふれていて人並である
用中文解释:平常;一般
既不好也不坏,很常见的
用英语解释:common
being common but not especially good or bad, in any way

一般

形容詞

日本語訳十人なみだ,十人並みだ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:有触れる[アリフレ・ル]
平凡
用中文解释:常见的,不稀奇
平凡
司空见惯,不稀奇
平凡
用英语解释:commonplace
of the condition of a thing, ordinary

一般

形容詞

日本語訳ふつう,たいてい,常常
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:通例[ツウレイ]
通常の場合
用中文解释:通例;常例;惯例
大部分的场合上
通例;常例;惯例
大部分的场合
用英语解释:usually
in the usual condition

一般

形容詞

日本語訳十人なみ,十人並み,十人並,人並並み,人並み並み,人並並
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:凡庸だ[ボンヨウ・ダ]
平凡であるさま
用中文解释:平庸的
平凡的样子
平凡的
形容平凡,普通
用英语解释:ordinariness
of the condition of being ordinary

一般

形容詞

日本語訳中位だ,中ぐらいだ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:中位だ[チュウグライ・ダ]
物事の程度が中位
用中文解释:中等,一般
事物的程度为中等的

一般

形容詞

日本語訳一方
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:一方[ヒトカタ]
普通の程度

一般

形容詞

日本語訳一遍
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳一当り,一当たり,一当
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:一当たり[ヒトアタリ]
一通り
用中文解释:一般;通常
一般
普通
普通

一般

形容詞

日本語訳人なみ,人並み
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:人並み[ヒトナミ]
他の人々と同じ程度であること
用中文解释:普通,一般,寻常
指与其他人同等程度

一般

形容詞

日本語訳人並みだ
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:人並みだ[ヒトナミ・ダ]
他の人々と同じ程度であるさま

一般

形容詞

日本語訳普遍
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:普遍[フヘン]
全体に広く行きわたっていること
用中文解释:普遍
广泛地普及到全体

一般

形容詞

日本語訳平均的だ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:有り触れる[アリフレ・ル]
ありふれていて変わっていないこと
用中文解释:常见
常见的,没有变化的东西
用英语解释:ordinary
to be common and ordinary

一般

形容詞

日本語訳並並,並み,普通,並々,並,中程,並み並み
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
程度が中ぐらいであること
用中文解释:普通,一般,平常
程度中等
普通
程度中等上下
一般,普通
中等程度
普通,一般
程度中等上下
普通
程度一般
用英语解释:average
the state of being average or ordinary

一般

形容詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:平[ヒラ]
役職についていないこと

一般

形容詞

日本語訳常なみ,常並,常並み,凡常
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:常並み[ツネナミ]
ごく普通であること
用中文解释:寻常,平常,普通,一般
指极其普通

一般

形容詞

日本語訳一般
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:常[ツネ]
あたりまえであること
用中文解释:一般
正常

一般

形容詞

日本語訳概して
対訳の関係完全同義関係

日本語訳通例
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:概して[ガイシテ]
だいたいのところ
用中文解释:一般,总的来说;大体
大部分;大概;一般来说

一般

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

連語

日本語訳常並だ
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:茶飯事[サハンジ]
日常ごくありふれていること
用中文解释:常有的事情;司空见惯的事情;家常便饭
日常常见的事情
用英语解释:routine
a commonplace event

一般

形容詞

日本語訳通常
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:通常[ツウジョウ]
普通の場合のこと

一般

形容詞

日本語訳当り前さ,当たりまえさ,当たり前さ,あたり前さ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:当たり前さ[アタリマエサ]
物事がごく普通であること
用中文解释:普通,一般
事情极其普通

一般

形容詞

日本語訳町なみ,町並,町並み,街並,街並み,街なみ
対訳の関係パラフレーズ

一般的概念说明:
用日语解释:町並み[マチナミ]
どの町も一様に
用中文解释:普通,一般
每个街道都一样

一般

形容詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:俗習[ゾクシュウ]
世間一般のしきたり
用中文解释:风俗习惯
社会上普遍的规矩
用英语解释:customary
a usual custom

一般

形容詞

日本語訳世間なみ,世間並み,世間並
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:世間並み[セケンナミ]
世間一般と同じ程度で,ごく普通であること
用中文解释:普通
与世上众生同样程度,极普通

一般

形容詞

日本語訳多く
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:通例[ツウレイ]
たいてい
用中文解释:惯例
一般
用英语解释:normally
at regular times

一般

形容詞

日本語訳なす
対訳の関係完全同義関係


一般

形容詞

日本語訳一般に
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:一般に[イッパンニ]
普通に
用中文解释:一般
普通

一般

形容詞

日本語訳平凡さ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:平凡さ[ヘイボンサ]
際立ったところがなくありふれている程度

一般

形容詞

日本語訳一通,普通,ひと通り,一とおり,ひと通,一通り
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:世間並みだ[セケンナミ・ダ]
世間一般と同じ程度で,ごく普通であるさま
用中文解释:普通
和一般人相同程度,非常普通的样子
一般的
形容与社会普遍的程度相同,极为普通的样子
普通,一般,平凡
与世人程度相同,非常普通的样子
用英语解释:common
the state of being average and ordinary

一般

形容詞

日本語訳ふつう
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:普段[フダン]
常日頃
用中文解释:平时
平常
用英语解释:mostly
usually

一般

形容詞

日本語訳並々
対訳の関係完全同義関係

日本語訳並並,並み並み
対訳の関係部分同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:平凡だ[ヘイボン・ダ]
ありふれていて,とりえがないさま
用中文解释:平凡的;平庸的
不稀奇,没有长处的情形
平凡
很常见,没有什么可取之处的
用英语解释:common
of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain

一般

形容詞

日本語訳生やさしさ
対訳の関係逐語訳

一般的概念说明:
用日语解释:簡単だ[カンタン・ダ]
簡単であること
用中文解释:简单
简单
用英语解释:easy
the state of being simple and easy

一般

形容詞

日本語訳通俗だ
対訳の関係完全同義関係

一般的概念说明:
用日语解释:通俗だ[ツウゾク・ダ]
世間にありふれているさま
用中文解释:普通
社会上常见的样子
用英语解释:common
the condition of being worldly

索引トップ用語の索引ランキング

一般

拼音: yī bān
英語訳 general

索引トップ用語の索引ランキング

一般

出典:『Wiktionary』 (2009/12/24 18:56 UTC 版)

 形容詞
一 般(yībān)
  1. 一般的な
  2. 普通の
  3. (おな)

索引トップ用語の索引ランキング

一般

一般 - 

一般而论

一般論として - 

一般的东西。

一般的なもの。 -