读成:ふさがり
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:困难
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 妨げ[サマタゲ] 物事の進行や人のさまたげになるもの |
用中文解释: | 障碍 阻碍事情进展或成为人的障碍的东西 |
用英语解释: | barrier a thing that impedes the progress of something or someone |
读成:ふたがり,ふさがり
中文:不吉利的方位
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞り[フサガリ] 陰陽道において,凶神が塞いでいる方角 |
用中文解释: | 不吉利的方位 阴阳道中,凶神占据的方位 |
读成:ふさがり
中文:闭,关
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞がり[フサガリ] 閉じた状態になること |
用中文解释: | 关 处于关闭的状态 |
读成:ふさがり
中文:占着,占用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞がり[フサガリ] 他に使っているため,そのことに使えない状態であること |
用中文解释: | 占用 因为用于其他,不能用于那事的状态 |
读成:ふたがり
中文:占满,占用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞がり[フタガリ] 場所を占めていっぱいになること |
用中文解释: | 占满 占据场所成满满地 |
读成:ふたがり,ふさがり
中文:堵,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞がり[フサガリ] 邪魔なものがあって通じなくなること |
用中文解释: | 堵 有障碍物而不通畅 |
ブリュッセル.
布鲁塞尔’ - 白水社 中国語辞典
手抜かりを防ぐ.
堵塞漏洞 - 白水社 中国語辞典
ピストンリング.
活塞环 - 白水社 中国語辞典