读成:くいちがう
中文:不同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不一致
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さまざまだ[サマザマ・ダ] いろいろ種類があるさま |
用中文解释: | 不一致,不同 有很多种类的情形 |
用英语解释: | diverse a situation in which various kinds of things exist |
读成:くいちがう
中文:分歧,龃龉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喰い違い[クイチガイ] 意見が一致しないこと |
用中文解释: | 不一致 意见不一致 |
读成:くいちがう
中文:交错,合不拢,交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違う[クイチガ・ウ] (物が)うまく組み合わず互いちがいになる |
用中文解释: | 交叉,交错 物体合不上,相互交错 |
读成:くいちがう
中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有分歧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い違う[クイチガ・ウ] 意見が互いに食いちがう |
用中文解释: | 不一致,有分歧,有所不同 (意见)有分歧,有矛盾 |
用英语解释: | conflict of two or more opinions, to be contrary or different from one another |
读成:くいちがう
中文:矛盾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 矛盾する[ムジュン・スル] 物事のつじつまが合わないこと |
用中文解释: | 矛盾 事物不合逻辑 |
用英语解释: | discrepancy discrepancy |