日语在线翻译

喰違う

[くいちがう] [kuitigau]

喰違う

读成:くいちがう

中文:不同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不一致
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

喰違う的概念说明:
用日语解释:さまざまだ[サマザマ・ダ]
いろいろ種類があるさま
用中文解释:不一致,不同
有很多种类的情形
用英语解释:diverse
a situation in which various kinds of things exist

喰違う

读成:くいちがう

中文:分歧,龃龉
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

喰違う的概念说明:
用日语解释:喰い違い[クイチガイ]
意見が一致しないこと
用中文解释:不一致
意见不一致

喰違う

读成:くいちがう

中文:交错,合不拢,交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

喰違う的概念说明:
用日语解释:食い違う[クイチガ・ウ]
(物が)うまく組み合わず互いちがいになる
用中文解释:交叉,交错
物体合不上,相互交错

喰違う

读成:くいちがう

中文:不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:有分歧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

喰違う的概念说明:
用日语解释:食い違う[クイチガ・ウ]
意見が互いに食いちがう
用中文解释:不一致,有分歧,有所不同
(意见)有分歧,有矛盾
用英语解释:conflict
of two or more opinions, to be contrary or different from one another

喰違う

读成:くいちがう

中文:矛盾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

喰違う的概念说明:
用日语解释:矛盾する[ムジュン・スル]
物事のつじつまが合わないこと
用中文解释:矛盾
事物不合逻辑
用英语解释:discrepancy
discrepancy