1
名詞 〔‘个・对[儿]・系列’+〕矛盾.
2
動詞 矛盾する,撞着する.
3
形容詞 矛盾している,つじつまが合わない.
中文:矛盾
拼音:máodùn
日本語訳ぐりはま
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐりはま[グリハマ] 物事の順序がくいちがって,意味をなさなくなること |
日本語訳撞著する,撞着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撞着する[ドウチャク・スル] 物事のつじつまがあわなくなる |
日本語訳食違い,逕庭,食いちがう,喰違,喰違い,くい違い,食い違い,行きちがい,行違,食い違う,行き違い,不整合,喰違う,喰い違う,食違う,行違い,喰い違い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳矛盾する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 矛盾する[ムジュン・スル] 物事のつじつまが合わないこと |
用中文解释: | 矛盾 事情不符合逻辑 |
矛盾 事物的前后矛盾 | |
矛盾 事物不符合逻辑 | |
矛盾 事物不合逻辑 | |
矛盾 事情的条理合不上 | |
用英语解释: | discrepancy discrepancy |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちぐはぐ[チグハグ] 調和がとれていないこと |
用中文解释: | 不协调 没有取得和谐 |
用英语解释: | disharmony a condition of being in disharmony |
日本語訳背反する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背反する[ハイハン・スル] (二つの物事が)たがいに相手を否定する |
用中文解释: | 相悖,相反,违背 (两个事物)相悖 |
日本語訳ぐれはま
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐれはま[グレハマ] 物事の順序などがくいちがって,意味をなさなくなること |
日本語訳觝触する,牴触する,抵触する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抵触する[テイショク・スル] ある物事と互いに矛盾する |
用中文解释: | 抵触,矛盾,发生差错 与某种事物互相矛盾 |
日本語訳觝触する,牴触する,抵触する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抵触する[テイショク・スル] (二つの法規範の)論理が一致せず矛盾する |
日本語訳コンフリクト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コンフリクト[コンフリクト] 矛盾していること |
日本語訳相克
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相剋[ソウコク] 両者が互いに勝とうとして対立すること |
用中文解释: | 相克;互相克制 双方相互(抱着)战胜对方的(信念)相对立 |
日本語訳矛盾撞着
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不合理[フゴウリ] 道理や理屈と相反していること |
用中文解释: | 不合理,不合道理 形容不合道理的 |
用英语解释: | antinomy a contradiction between two principles, conditions, or inferences which seem equally logical, reasonable or necessary |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 口角;争吵;争论 争吵;吵架 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
日本語訳裏表
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏表[ウラウエ] 裏と表が逆になっていること |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/26 05:06 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
|
〈矛盾〉【むじゅん】Template:Ja-名·自サ
本詞中的漢字 | |
---|---|
矛 | 盾 |
む 常用漢字 | じゅん 常用漢字 |
音讀 |
内在矛盾
内的矛盾. - 白水社 中国語辞典
对抗性矛盾
敵対性矛盾. - 白水社 中国語辞典
根本矛盾
根本的矛盾. - 白水社 中国語辞典