读成:かしましさ,かまびすしさ
中文:吵闹,嘈杂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姦しさ[カシマシサ] 話し声や物音がやかましいこと |
用中文解释: | 吵闹,嘈杂 说话声,响声大而嘈杂 |
读成:かしましさ,かまびすしさ,やかましさ
中文:喧嚣,喧闹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:吵闹,嘈杂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:嘈杂程度,喧闹程度,吵闹程度,喧嚣程度,喧嚷程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 人声や物音が大きくてうるさい程度 |
用中文解释: | 吵闹程度;嘈杂程度;喧闹程度;喧嚣程度;喧嚷程度 人及物品发出声音大而吵闹的程度 |
吵闹,嘈杂 说话声,响声大而嘈杂的程度 |
读成:やかましさ
中文:麻烦,繁琐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 物事がしつこいほどである程度 |
读成:やかましさ
中文:麻烦,繁琐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 物事がしつこいほどであること |
读成:やかましさ
中文:讲究
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:吹毛求疵,爱挑剔
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 物事の好みが難しい程度 |
读成:やかましさ
中文:讲究
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:吹毛求疵,爱挑剔
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 物事の好みが難しいこと |
读成:やかましさ
中文:严厉,严格
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 細かいところまで厳しい程度 |
读成:やかましさ
中文:严厉,严格
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 細かいところまで厳しいこと |
用英语解释: | censoriousness being strict about details |