1
形容詞 (人の声やさまざまな物音,環境・場所・俗世などが静けさ・安らかさを失って)かまびすしい,がやがややかましい,騒ぎでごった返る.↔寂静,安静1.
2
動詞 わめき立てる,大声で騒ぎ立てる.
日本語訳騒々しさ,騒がしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うるささ[ウルササ] 物音が大きくて騒がしい程度 |
用中文解释: | 吵闹,喧嚣 声音大而嘈杂的程度 |
用英语解释: | noisy the degree to which a sound is loud and noisy |
日本語訳やかましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やかましい[ヤカマシ・イ] 世間で騒がれているさま |
用中文解释: | 吵闹的 在世间喧闹的样子 |
日本語訳喧騒だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧々囂々たる[ケンケンゴウゴウ・タル] がやがやとやかましいさま |
用中文解释: | 吵吵闹闹地,喧嚣 吵吵嚷嚷地喧闹 |
用英语解释: | noisy the condition of being noisy |
日本語訳立ち騒ぐ,立騒ぐ,立ちさわぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち騒ぐ[タチサワ・グ] うるさく騒ぎたてる |
用中文解释: | 吵闹 吵闹得慌 |
用英语解释: | vexed to make a great fuss |
日本語訳騒音
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒音[ソウオン] やかましい音 |
日本語訳熱
対訳の関係完全同義関係
日本語訳熱り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ほとぼり[ホトボリ] 事件後の世間の注目や関心のなごり |
用中文解释: | 社会议论;喧嚣 事情过后世间余留的关注或关心 |
社会上的议论,喧嚣 事件过后社会上的关注或关心的痕迹 |
日本語訳騒がしげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒がしげだ[サワガシゲ・ダ] (音が)やかましいさま |
日本語訳喧騒さ,喧噪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒然たる[ソウゼン・タル] 騒がしいさま |
用中文解释: | 喧嚣的 形容喧闹的样子 |
形容喧闹的样子 形容喧闹的样子 |
日本語訳騒然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] やかましいさま |
用中文解释: | 吵杂的;吵闹的;嘈杂的 吵闹的;嘈杂的;喧嚣的 |
日本語訳喧しい,かまびすしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しい[ヤカマシ・イ] 音や声が,大きくてうるさいさま |
用中文解释: | 吵闹;嘈杂;喧闹;喧嚣;喧嚷 声音大而吵闹的情形 |
日本語訳囂しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 囂しい[カシマシ・イ] 音や声が大きくて,うるさいさま |
用中文解释: | 吵闹;嘈杂;喧闹;喧嚣;喧嚷 声音大而吵闹的情形 |
日本語訳騒騒しい,騒々しい,囂々たる,囂囂たる,囂然たる,喧喧たる,喧騒だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] 話し声や物音がやかましいさま |
用中文解释: | 吵闹的,嘈杂的,喧闹的 说话声或响声嘈杂的样子 |
用英语解释: | noisy peacefulness of matter or person (be noisy: of voice or other sound) |
日本語訳鼓吹する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鼓吹する[コスイ・スル] 楽器ではやしたてる |
日本語訳喧騒だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] 音や声がやかましいさま |
用中文解释: | 吵闹 音响或声音喧闹的 |
用英语解释: | noisy of a sound or a voice, the state of being noisy |
日本語訳喧騒さ,喧囂,喧噪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒音[ソウオン] 騒音 |
用中文解释: | 噪音 噪音 |
用英语解释: | din a noise |
日本語訳喧噪,けたたましさ,誼譟,喧騒,喧囂
対訳の関係完全同義関係
日本語訳騒騒しさ,騒々しさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 騒々しさ[ソウゾウシサ] 人の声や物音がやかましいこと |
用中文解释: | 吵闹 人的声音或响动吵闹 |
嘈杂 人声或响声嘈杂 | |
喧嚣;嘈杂;吵闹 人声或物体发出的声音喧闹 | |
嘈杂的 人的说话声或声响嘈杂 | |
用英语解释: | clamor of a person's voice or a sound, the quality of being very noisy |
日本語訳喧しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しさ[ヤカマシサ] 人声や物音が大きくてうるさい程度 |
日本語訳さんざめく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さんざめく[サンザメ・ク] (大勢でにぎやかに声をたてて)騒ぐ |
日本語訳さんざめき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さんざめき[サンザメキ] にぎやかな声 |
日本語訳さんざめき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さんざめき[サンザメキ] (多くの声が入り乱れて)にぎやかなこと |
日本語訳どたんばたんする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どたんばたんする[ドタンバタン・スル] 人などがどたんばたんする |
日本語訳響動めき,どよめき,騒がしさ,騒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒がしさ[サワガシサ] やかましいこと |
用中文解释: | 吵闹;;喧哗;喧闹 喧闹;;喧哗;喧闹 |
吵闹;喧哗;喧闹 喧闹 |
日本語訳騒がしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒がしさ[サワガシサ] 乱雑なこと |
日本語訳ごうごう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ごうごう[ゴウゴウ] 音がごうごうと |
喧嚣一时
ひとしきり騒ぎ立てる. - 白水社 中国語辞典
脱离东京的喧嚣。
東京の喧噪から抜け出す。 -
大街上人声喧嚣。
大通りは人の声がかまびすしい. - 白水社 中国語辞典