读成:とりみだす
中文:弄得乱七八糟,搞得杂乱无章
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り乱す[トリミダ・ス] だらしない様子をする |
用中文解释: | 弄得乱七八糟 呈邋遢的样子 |
读成:とりみだす
中文:弄得乱七八糟
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り乱す[トリミダ・ス] だらしなく散らかす |
用中文解释: | 弄得乱七八糟 邋里邋遢,乱七八糟 |
读成:とりみだす
中文:着慌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:慌张
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:失去理智,张皇失措
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り乱す[トリミダ・ス] (突然の出来事に)平常の心を失って行いが乱れる |
用中文解释: | 着慌;慌张;失去理智;张皇失措 (对突然发生的事情)失去平常心,行为错乱 |
何事につけ,彼は段取りがしっかりしており,ばたばたと取り乱すことはない.
做什么事,他都很有条理,从不忙乱。 - 白水社 中国語辞典