日本語訳彼方此方する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 慌てふためく[アワテフタメ・ク] 不意のでき事に驚きあわてる |
用中文解释: | 惊慌失措,手忙脚乱 因意外的事情惊慌 |
用英语解释: | be mixed up to be surprised and confused by an unexpected affair |
日本語訳天手古舞する,天手古舞いする,顛倒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんてこ舞いする[テンテコマイ・スル] うろたえて騒ぐ |
用中文解释: | 手忙脚乱 惊惶失措而骚动 |
日本語訳瞿瞿たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瞿々たる[クク・タル] 驚き慌てているさま |
用中文解释: | 惊慌失措 惊慌失措的样子 |
日本語訳廃忘する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り忘れる[トリワスレ・ル] 忘れる |
用中文解释: | 忘记 忘记 |
用英语解释: | forget to forget |
日本語訳動転する,動顛する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動転する[ドウテン・スル] 非常に驚きあわてる |
日本語訳心騒ぐ,心さわぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手足を措く所なし[シュソクヲオクトコロナシ] 安心して身を置くところがない |
用中文解释: | 手足无措 没有可放心安身之地 |
日本語訳周章する,周章狼狽する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 周章狼狽する[シュウショウロウバイ・スル] ひどくあわてふためく |
用中文解释: | 周章狼狈 极度惊慌失措 |
日本語訳ばたつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あわてる[アワテ・ル] 落ち着きなくばたつく |
用中文解释: | 惊慌,着慌,慌张 不镇静,手忙脚乱 |
用英语解释: | fluster to become nervous and confused |
日本語訳濫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 濫する[ラン・スル] 取り乱す |
日本語訳蟹の穴入り,蟹の穴入
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蟹の穴入り[カニノアナハイリ] あわてふためくこと |
用中文解释: | 惊慌失措,手忙脚乱,乱了阵脚 惊慌失措 |
日本語訳慌てふためく,あわてふためく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慌てふためく[アワテフタメ・ク] あわてて狼狽する |
用中文解释: | 惊慌失措,手忙脚乱 惊慌狼狈 |
日本語訳うろうろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うろうろする[ウロウロ・スル] どうしてよいかわからず迷う |
日本語訳うろうろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うろうろ[ウロウロ] どうしてよいかわからず,うろうろと迷うさま |
惊慌失措地到处逃窜。
慌てふためき逃げ回ります。 -
惊慌失措((成語))
驚き慌て打つ手を忘れる. - 白水社 中国語辞典
惊慌失措
驚き慌ててなすところを知らない. - 白水社 中国語辞典