日本語訳小面倒だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面倒くさい[メンドウクサ・イ] 非常に面倒で,わずらわしいさま |
用中文解释: | 非常麻烦,及其费事 极为麻烦而令人心烦的样子 |
用英语解释: | annoying troublesome; disturbing; vexatious |
日本語訳気うとい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不快だ[フカイ・ダ] 快くない感じ |
用中文解释: | 不快的;不痛快的 不快的感觉 |
日本語訳嫌いだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌いだ[キライ・ダ] 好ましく思わないさま |
用中文解释: | 嫌恶的 不喜爱 |
日本語訳疎ましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厭だ[イヤ・ダ] 不愉快なようすをしている |
用中文解释: | 厌烦的,讨厌的,厌恶的 表现出不愉快的样子 |
日本語訳鬱陶しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦的,费事的 麻烦,厌烦的样子 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
日本語訳鬱陶しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面倒だ[メンドウ・ダ] 手間がかかり,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦,费事 费工夫,厌烦的样子 |
用英语解释: | troublesome the state of being troublesome and vexatious |
日本語訳五月蠅げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煩げだ[ウルサゲ・ダ] 音がやかましくて不愉快そうな様子 |
用中文解释: | (由于喧闹)烦躁的;(由于喧闹)厌烦的,吵闹的 由于声音喧闹而看起来不愉快的样子 |
用英语解释: | vexed the state of being irritated and annoyed by noise |
日本語訳有難迷惑だ,小間怠い,いまいましい,ご厄介様だ,御面倒だ,ご厄介だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やっかいだ[ヤッカイ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦的,厌烦的 因被添麻烦而厌烦的样子 |
用英语解释: | bothersome of something or someone, troublesome and annoying |
日本語訳疎ましげだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 疎ましげだ[ウトマシゲ・ダ] いやだという様子をしている |
日本語訳五月蠅げだ,煩げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うるさげだ[ウルサゲ・ダ] 物が多過ぎてうっとうしく感じている様子であるさま |
用中文解释: | (由于事情过多)烦躁的;(由于事情过多)厌烦的 事情过多感到厌烦的样子 |
烦躁的;厌烦的 事情过多感到厌烦的样子 |
厌烦的工作
うんざりする仕事 -
怎么能拿厌烦的态度对待顾客呢?
どうして愛想が尽きるという態度で客に対することができようか? - 白水社 中国語辞典