读成:であう
中文:碰见,碰到,碰上,遇上,遇见,遇到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 思いがけない人や事件と出会う |
用中文解释: | 遭遇 出乎意料地遇见某人或某事 |
用英语解释: | come across become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly) |
读成:であう
中文:碰见,遇见
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出あう[デア・ウ] ある場所で一緒になる |
读成:であう
中文:邂逅,碰到,遇到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 偶然にであう |
用中文解释: | 遇到 偶然遇见 |
用英语解释: | run into to meet a person by chance |
读成:であう
中文:碰见,相遇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出会う[デア・ウ] (事件などに)偶然ぶつかる |
用中文解释: | 相遇,碰见 偶然碰到(事件等) |
读成:であう
中文:幽会,约会
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出合う[デア・ウ] 男女がしめし合わせて密会する |
用中文解释: | 约会;幽会 男女预先商定,秘密约会 |
读成:であう
中文:偶遇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出あう[デア・ウ] ふと目にとまる |