動詞 (書き言葉に用い;長く会っていない親友に)出会う,邂逅する.
日本語訳鼻衝き,鼻突き,鼻突,鼻衝
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鼻突き[ハナツキ] ばったり出会うこと |
用中文解释: | 偶遇,邂逅 指偶然相遇 |
日本語訳遭逢する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭逢する[ソウホウ・スル] (人や事件に)めぐり合う |
日本語訳巡りあう,巡り合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 思いがけない人や事件と出会う |
用中文解释: | 遭遇 出乎意料地遇见某人或某事 |
邂逅 出乎意料地遇见某人或某事 | |
用英语解释: | come across become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly) |
日本語訳巡合わす,巡り合わす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巡り合わす[メグリアワ・ス] ある人と長い間探していた人や物に巡り合うようにする |
用中文解释: | (在转了许多圈后终于)碰上 某人与其长期寻找的人或物碰上 |
日本語訳傾蓋
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 傾蓋[ケイガイ] たまたま会うこと |
日本語訳出あう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 偶然にであう |
用中文解释: | 遇到 偶然遇见 |
用英语解释: | run into to meet a person by chance |
日本語訳来合わす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来合わす[キアワ・ス] (その場の出来事に)偶然来て会う |
日本語訳来合せる,来合わせる,来あわせる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 来合わせる[キアワセ・ル] 偶然ある場所で出合う |
用中文解释: | 偶然遇见 偶然在某个场所相遇 |
不期而遇 偶然在某个场所相遇 |
日本語訳値遇
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 値遇[チグウ] 人に初めて出会うこと |
用中文解释: | 邂逅 第一次遇到某人 |
日本語訳めぐり合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めぐり合う[メグリア・ウ] 偶然巡り合う |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
他俩邂逅于桂林。
彼ら2人は桂林で邂逅した. - 白水社 中国語辞典
美好的邂逅。
素敵な出会い -
祝愿你有一个完美的邂逅。
素敵な出会いがありますように。 -