日语在线翻译

遇见

遇见

拼音:yù//・jiàn

動詞+結果補語 (人・事柄に)たまたま目にする,出会う,出くわす,ぶつかる.


用例
  • 我在半路上遇见了一位熟人。〔+目〕=私は途中で知り合いに出会った.
  • 他怕再遇见敌人,忙着把文件烧了。=彼はまた敵に出くわしてはいけないと,急いで書類を焼き捨てた.
  • 我们都在一个城市里工作,可是老遇不见。=私たちは同じ町で働いているのに,なかなか会うことができない.
  • 我在东京遇见日本女子排球队和中国队比赛。〔+目(節)〕=東京でたまたま日本女子バレーボールチームと中国チームの試合を見た.


遇见

【動詞】
日本語訳会う

索引トップ用語の索引ランキング

遇见

動詞

日本語訳出会する,出会す,行き合う,でっ会す,打付かる,行き逢う,出っ交す,行合う,いき合う,出逢う,出くわす,打っつかる,行きあう,遭逢する,ゆき合う,行逢う
対訳の関係完全同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:遭遇する[ソウグウ・スル]
偶然にであう
用中文解释:遇到,遭遇
偶然遇见
遭遇,遇到
偶然遇到
遭遇
偶然遇见
遇到
偶然遇见
遭遇,遇到
偶然相遇
用英语解释:run into
to meet a person by chance

遇见

動詞

日本語訳差掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:差しかかる[サシカカ・ル]
ある場所にさし掛かる
用中文解释:靠近
靠近某处
用英语解释:draw near
to come closer to someone or something

遇见

動詞

日本語訳出あう
対訳の関係部分同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:出あう[デア・ウ]
ある場所で一緒になる

遇见

動詞

日本語訳覆被さる,差掛かる,押し被さる,押しかぶさる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:覆い被さる[オオイカブサ・ル]
上からおおう
用中文解释:盖上
从上方遮盖上
用英语解释:overhang
to overhang

遇见

動詞

日本語訳かち合う,搗合う,搗ち合う,搗ちあう
対訳の関係完全同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:搗ち合う[カチア・ウ]
人と人とが出合う
用中文解释:碰见
人和人相遇

遇见

動詞

日本語訳出あう,逢う,巡合う,会う,あう,出合う,出会う,鉢合せする,邂う
対訳の関係完全同義関係

遇见的概念说明:
用日语解释:遭遇する[ソウグウ・スル]
思いがけない人や事件と出会う
用中文解释:遭遇,遇到
遇上意想不到的人或事件
遇到,遇见
遇到不可思议的人或事
遭遇
出乎意料地遇见某人或某事
遭遇,碰见
遇见意想不到的人和事。
用英语解释:come across
become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly)

索引トップ用語の索引ランキング

遇见

出典:『Wiktionary』 (2010/01/04 14:58 UTC 版)

 動詞
簡体字遇见
 
繁体字遇見
(yùjiàn)
  1. 出会う(であう)

索引トップ用語の索引ランキング

偶然遇见了。

偶然出会った。 - 

遇见命中注定的人。

運命の人に出会う。 - 

我一定会遇见你的。

きっと君に出会う。 -