動詞+結果補語 (人・事柄に)たまたま目にする,出会う,出くわす,ぶつかる.
日本語訳出会する,出会す,行き合う,でっ会す,打付かる,行き逢う,出っ交す,行合う,いき合う,出逢う,出くわす,打っつかる,行きあう,遭逢する,ゆき合う,行逢う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 偶然にであう |
用中文解释: | 遇到,遭遇 偶然遇见 |
遭遇,遇到 偶然遇到 | |
遭遇 偶然遇见 | |
遇到 偶然遇见 | |
遭遇,遇到 偶然相遇 | |
用英语解释: | run into to meet a person by chance |
日本語訳差掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差しかかる[サシカカ・ル] ある場所にさし掛かる |
用中文解释: | 靠近 靠近某处 |
用英语解释: | draw near to come closer to someone or something |
日本語訳出あう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出あう[デア・ウ] ある場所で一緒になる |
日本語訳覆被さる,差掛かる,押し被さる,押しかぶさる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被さる[オオイカブサ・ル] 上からおおう |
用中文解释: | 盖上 从上方遮盖上 |
用英语解释: | overhang to overhang |
日本語訳かち合う,搗合う,搗ち合う,搗ちあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搗ち合う[カチア・ウ] 人と人とが出合う |
用中文解释: | 碰见 人和人相遇 |
日本語訳出あう,逢う,巡合う,会う,あう,出合う,出会う,鉢合せする,邂う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 思いがけない人や事件と出会う |
用中文解释: | 遭遇,遇到 遇上意想不到的人或事件 |
遇到,遇见 遇到不可思议的人或事 | |
遭遇 出乎意料地遇见某人或某事 | |
遭遇,碰见 遇见意想不到的人和事。 | |
用英语解释: | come across become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly) |
出典:『Wiktionary』 (2010/01/04 14:58 UTC 版)
偶然遇见了。
偶然出会った。 -
遇见命中注定的人。
運命の人に出会う。 -
我一定会遇见你的。
きっと君に出会う。 -