读成:よそ
中文:局外事
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:不相关,毫无关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 余所[ヨソ] 自分とは直接関係のないこと |
用中文解释: | 不相关,毫无关系,局外事 与自己没有直接关系的事 |
读成:よそ
中文:不顾,漠然视之,漠不关心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 马虎;忽视;等闲 懒得去做该做的工作,敷衍塞责的 |
读成:よそ
中文:别处
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:别的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他所[タショ] 他の場所 |
用中文解释: | 别处,别的地方 其他的地方 |
レンタカーの空きがないのでレンタカーを貸すことはできない。
租赁用汽车没有空余所以不能租车。 -
対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。
与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集