日语在线翻译

仕打ち

[しうち] [siuti]

仕打ち

中文:
拼音:



仕打ち

读成:しうち

中文:表演
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

仕打ち的概念说明:
用日语解释:演技する[エンギ・スル]
観客の前で演技する
用中文解释:表演
在观众面前表演
用英语解释:act
to perform a play in front of an audience

仕打ち

读成:しうち

中文:职业演出业者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕打ち的概念说明:
用日语解释:興行師[コウギョウシ]
興行師という,入場料をとって催し物を開催する職業の人
用中文解释:演出业者
称为演出业者的,以主办文娱活动收取入场费为业的人
用英语解释:showman
a person whose profession is called 'ko-gyo-shi'

仕打ち

读成:しうち

中文:态度
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

仕打ち的概念说明:
用日语解释:仕打ち[シウチ]
人に対する仕打ち
用中文解释:态度
对人的态度

仕打ち

读成:しうち

中文:动作,表情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

仕打ち的概念说明:
用日语解释:仕打ち[シウチ]
舞台でのしぐさ

仕打ち

读成:しうち

中文:主办人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

仕打ち的概念说明:
用日语解释:仕打ち[シウチ]
芝居の興行主

索引トップ用語の索引ランキング

ひどい仕打ちを受けた。

受到了苛待。 - 

ひどい仕打ちを受けた。

受到了很很过分的对待。 - 

その私通男は厳しい仕打ちを受けることになった。

那个通奸男子受到了很严厉的惩处。 -