读成:ことあたらしさ
中文:故意,特意
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] わざとらしくすること |
用中文解释: | 故意,特意 指故意,特意 |
读成:ことあたらしさ
中文:新颖,新奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:崭新
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] 今までのものと違って新しいこと |
用中文解释: | 崭新,新奇,新颖 指不同于现有的,很新奇,新颖的 |
读成:ことあたらしさ
中文:夸大,夸张
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] わざとらしくする程度 |
用中文解释: | 夸张 指特意的,不自然的程度 |
读成:ことあたらしさ
中文:焕然一新
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] 今までのものと違って新しい程度 |
用中文解释: | 焕然一新 指和以往的事物不同,新鲜的程度 |
新しい事務所の住所を教えてください。
请告诉我新的事务所的地址。 -
おばさんは村の中の新しい人物や新しい事物を機嫌よく並べ立てた.
大妈高兴地数落着村里的新人新事。 - 白水社 中国語辞典
我が社の新しい社長が就任されました。
我们公司的新董事长上任了。 -