動詞 ((貶し言葉)) (事実をゆがめて)誇張する,大げさに言う.
日本語訳傲語する,吹捲る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲語する[ゴウゴ・スル] えらそうに言う |
用中文解释: | 夸口,说大话 说得了不起的 |
用英语解释: | boast to speak with too much self-pride |
日本語訳誇張する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誇張する[コチョウ・スル] 小さな事を,大げさに言うこと |
用英语解释: | go it strong to overestimate |
日本語訳針小棒大だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 針小棒大だ[シンシヨウボウダイ・ダ] 小さな事を大げさに言うさま |
日本語訳仰仰しさ,仰々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仰々しさ[ギョウギョウシサ] 表現が大げさであること |
用英语解释: | orotundity exaggeratedneess |
日本語訳仰仰しさ,仰々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仰々しさ[ギョウギョウシサ] 見かけが大げさであること |
日本語訳事新しさ,こと新しさ,事あたらしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事新しさ[コトアタラシサ] わざとらしくする程度 |
用中文解释: | 夸张 指特意的,不自然的程度 |
日本語訳事事しさ,事々しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事々しさ[コトゴトシサ] もったいぶっておおげさであること |
日本語訳事事しさ,事々しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 事々しさ[コトゴトシサ] おおげさでものものしい程度 |
用中文解释: | 过分,小题大做 夸张,小题大做的程度 |
日本語訳大袈裟だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳オーバーだ,針小棒大だ,大げさだ,誇大だ,大層だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大げさだ[オオゲサ・ダ] おおげさであるさま |
用中文解释: | 夸张 夸张的情形 |
夸大 夸大的情形 | |
夸大 夸大 | |
夸大;夸张 夸张的样子 | |
用英语解释: | exaggerated of a condition, being exaggerated |
日本語訳誇称する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誇張する[コチョウ・スル] 誇張して言う |
用中文解释: | 夸张;夸大 夸张地说 |
用英语解释: | exaggerate to exaggerate in narration |
日本語訳ご大層らしい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度や人柄が高慢で横柄な |
用中文解释: | 傲慢的;高傲的;自高自大的 态度或性格傲慢无理的 |
用英语解释: | arrogant a condition of an attidude or a personal characteristic, being haughty and arrogant |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/04 10:55 UTC 版)
夸大其词((成語))
針小棒大に言う.≡夸大其辞. - 白水社 中国語辞典
夸大优点
長所を誇張して言う. - 白水社 中国語辞典
夸大点儿说
少し大げさに言う. - 白水社 中国語辞典